1. Thessalonikerne 5

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Hvornår vil det ske? Det behøver vi vist ikke sige så meget om, kære venner.2 I ved udmærket godt, at Herrens dag kommer lige så uventet som en tyv om natten.3 Når folk siger: „Der er fred og ingen fare!” kommer ulykken pludselig over dem—som veer over en fødende kvinde—og der er ingen steder, de kan flygte hen.4 Men I, kære venner, lever jo ikke i mørket, og den dag vil derfor ikke overrumple jer som en tyv.5 I er jo alle sammen lysets børn og lever ikke under mørkets magt.6 Lad os derfor ikke gå rundt i en åndelig søvn, som mørkets børn gør, men altid være årvågne og besindige,7 for de, der sover åndeligt, lever i mørket, ligesom dem, der beruser sig.8 Men lad os, der hører lyset til, være årvågne og mådeholdne, iført troen og kærligheden som brynje og frelsesvisheden som hjelm.9 Det er ikke Guds hensigt, at vi skal rammes af hans vrede, men at vi skal få det evige liv gennem Jesus Kristus, vores Herre.10 Jesus døde for os, for at vi kan få det samme opstandelsesliv, som han har, hvad enten vi sover eller er vågne på det tidspunkt, han kommer.[1]11 Altså bør I opmuntre og styrke hinanden, sådan som I allerede gør.12 Vi beder jer, venner, respekter dem, der har ansvar for at vejlede jer og være ledere i menigheden.13 På grund af det arbejde, de udfører, bør I vise dem al mulig agtelse og kærlighed og leve i harmoni med hinanden.14 Konfronter de genstridige,[2] giv de modløse nyt mod, styrk de svage og hav tålmodighed med alle.15 Sørg for, at ingen gengælder ondt med ondt. Stræb altid efter at gøre godt mod hinanden i menigheden, ja, mod alle mennesker.16 Vær altid glade,17 bed uden at blive trætte,18 og sig tak under alle forhold, for det er Guds vilje for jer, som tilhører Jesus Kristus.19 Udsluk ikke Ånden,20 og foragt ikke profetiske budskaber,21 men vurder det hele. Hold fast ved det, som er godt,22 og hold jer fra alt, hvad der er ondt.23 Vi beder om, at fredens Gud vil gøre jer hellige og rene og bevare jeres ånd, sjæl og legeme, så I ikke kommer under anklage, den dag Jesus Kristus, vores Herre, kommer igen.24 Han, der kalder jer, er trofast. Han vil føre jer igennem til målet.25 Venner, bed også for os!26 Hils alle vennerne med et helligt kindkys,27 og lov mig at læse brevet op for alle de troende.28 Jesu Kristi nåde være med jer!

1. Thessalonikerne 5

Gute Nachricht Bibel 2018

fra Deutsche Bibelgesellschaft
1 Über die Frage, wann das geschehen wird, Brüder und Schwestern,[1] zu welchem näheren Zeitpunkt es eintreten wird, brauchen wir euch nichts zu schreiben. (Mark 13,32)2 Ihr wisst selbst ganz genau, dass der Tag des Herrn so unvorhergesehen kommt wie ein Dieb in der Nacht. (Matt 24,27)3 Wenn die Menschen sagen werden: »Alles ist ruhig und sicher«, wird plötzlich Gottes vernichtendes Strafgericht über sie hereinbrechen, so wie die Wehen über eine schwangere Frau. Da gibt es kein Entrinnen. (Jer 6,14; Matt 24,39)4 Ihr aber lebt ja nicht in der Dunkelheit, Brüder und Schwestern, sodass euch der Tag des Herrn wie ein Dieb überraschen könnte.5 Ihr alle seid vielmehr Menschen, die dem Licht und dem Tag gehören. Und weil wir nicht mehr der Nacht und der Dunkelheit gehören, (Rom 13,11; Ef 5,8)6 wollen wir auch nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein.7 Wer schläft, tut es in der Nacht, und wer sich betrinkt, tut es in der Nacht.8 Wir aber gehören dem Tag und wollen deshalb nüchtern sein. Wir wollen Glauben und Liebe als Panzer anlegen und die Hoffnung auf Rettung als Helm. (2.Kor 10,4)9 Denn Gott hat uns nicht dazu bestimmt, dass wir seinem Gericht verfallen, sondern dass wir durch Jesus Christus, unseren Herrn, gerettet werden. (1.Thess 1,10)10 Er, unser Herr, ist für uns gestorben, damit wir zusammen mit ihm leben. Das gilt für uns alle, ob wir noch am Leben sind, wenn er kommt, oder ob wir schon vorher gestorben sind. (Rom 14,8; 1.Thess 4,14)11 Macht also einander Mut und helft euch gegenseitig weiter, wie ihr es ja schon tut.12 Brüder und Schwestern, wir bitten euch: Erkennt die an, die sich für euch abmühen und in der Gemeinde des Herrn Verantwortung übernehmen, um euch den rechten Weg zu zeigen. (1.Kor 16,15; 1.Tim 5,17)13 Liebt sie wegen des Dienstes, den sie an euch tun, und begegnet ihnen mit größter Achtung. Lebt in Frieden und Eintracht miteinander! (Mark 9,50)14 Wir bitten euch weiter, liebe Brüder und Schwestern: Weist die zurecht, die ein ungeregeltes Leben führen. Ermutigt die Ängstlichen. Helft den Schwachen und habt Geduld mit allen. (2.Thess 3,6; 2.Thess 3,11; 2.Thess 3,15)15 Achtet darauf, dass niemand von euch Böses mit Bösem heimzahlt. Bemüht euch vielmehr stets, das Gute zu tun, im Umgang miteinander und mit allen Menschen. (Rom 12,17)16 Freut euch immerzu! (Filip 2,18)17 Betet unablässig! (Luk 18,1)18 Dankt Gott in jeder Lebenslage! Das will Gott von euch als Menschen, die mit Jesus Christus verbunden sind.19 Unterdrückt nicht das Wirken des Heiligen Geistes. (1.Kor 14,39)20 Verachtet nicht die Weisungen, die er euch gibt.21 Prüft aber alles, und nehmt nur an, was gut ist. (1.Kor 14,29; Ef 5,10; 1.Joh 4,1)22 Von jeder Art des Bösen haltet euch fern!23 Gott aber, der uns seinen Frieden schenkt, vollende euch als sein heiliges Volk und bewahre euch völlig unversehrt, fehlerlos an Geist, Seele und Leib, für den Tag, an dem Jesus Christus, unser Herr, kommt. (2.Kor 13,11; Filip 1,10)24 Gott ist treu, der euch berufen hat; er wird euch auch vollenden. (1.Kor 1,8; Filip 1,6; 2.Thess 1,11; 2.Thess 3,3)25 Betet auch ihr für uns, Brüder und Schwestern! (Rom 15,30)26 Grüßt alle in der Gemeinde mit dem Friedenskuss. (Rom 16,16)27 Ich beschwöre euch bei dem Herrn, diesen Brief vor allen Brüdern und Schwestern zu verlesen. (Kol 4,16)28 Die Gnade unseres Herrn Jesus Christus sei mit euch.