Om indsamlingen til de fattige kristne i Jerusalem
1Med hensyn til indsamlingen til de kristne i Jerusalem skal I gøre det samme, som jeg har pålagt menighederne i Galatien:2Hver søndag skal hver enkelt af jer lægge noget af sit overskud til side, så I ikke først begynder indsamlingen, når jeg kommer.3Efter at jeg er kommet, kan I så udvælge nogle pålidelige budbringere, og jeg vil skrive et brev, som de kan få med til Jerusalem, når de tager af sted med jeres kærlighedsgave.4Og hvis det er bedst, at jeg selv tager med, kan vi følges ad.
Om Paulus’ planer
5Jeg kommer og besøger jer, når jeg har været i Makedonien, som jeg blot rejser hurtigt igennem.6Hos jer vil jeg gerne blive et stykke tid—måske hele vinteren—for at I kan hjælpe mig med forsyninger, før jeg fortsætter mod mit næste rejsemål.7Denne gang ønsker jeg ikke blot at gøre et kort ophold og rejse videre med det samme. Jeg kommer for at blive en tid, hvis ellers Herren vil.8Jeg bliver i Efesos til pinse,9for selvom her er mange modstandere, er der åbne døre for et stort og frugtbart arbejde.
Afsluttende bemærkninger og hilsener
10Når Timoteus når frem til jer, så tag jer godt af ham, så han ikke har noget at frygte. Han arbejder jo for Herren ligesom jeg,11og I skal vise ham respekt. Når han tager tilbage hertil, så giv ham det, han har brug for til rejsen. Jeg vil vente på ham og hans ledsagere her.12Med hensyn til min gode medarbejder, Apollos, så havde jeg stærkt opfordret ham til at tage med på rejsen til jer sammen med de andre, men det var han ikke opsat på lige på det tidspunkt. Han vil komme, når han finder det belejligt.13Vær altid parat til Herrens genkomst og vær trofaste over for ham. Vær modige og stærke.14Hvad I end gør, så gør det i kærlighed!15-16I kender jo Stefanas og hans familie og ved, at de var blandt de første, der blev kristne i provinsen Akaja. De har givet sig selv fuldt ud til tjenesten i menigheden. Jeg beder jer om at underordne jer og vise respekt over for sådanne mennesker og alle vores medarbejdere, som arbejder hårdt i tjenesten for Herren.17Jeg blev glad for at få besøg af Stefanas, Fortunatus og Akaikos. De har afhjulpet savnet af jer,18for de har været mig til trøst og opmuntring, ligesom de har været det for jer. Jeg håber, at I skønner på sådanne mænd.19Menighederne i provinsen Asien sender jer mange hilsener. Akvila og Priska og menigheden, som samles i deres hus, hilser jer hjerteligt i Herren.20Også menighedens ledere sender deres særlige hilsen. Hils hinanden med et helligt kindkys.21Disse afsluttende ord skriver jeg med egen hånd.22Den, som ikke elsker Herren, vil blive dømt. Kom snart, Herre!23Herren Jesu nåde være med jer!24Mine kærligste hilsener til jer alle i Jesu Kristi navn.
1Ich komme jetzt zu der Geldsammlung für die Gemeinde in Jerusalem.[1] Ihr müsst es so halten, wie ich es auch den Gemeinden in Galatien gesagt habe: (Rom 15,26)2Jeden Sonntag legt ihr bei euch zu Hause etwas auf die Seite, so viel jeder oder jede entbehren kann. Bewahrt es auf; dann muss nicht erst gesammelt werden, wenn ich komme.3Nach meiner Ankunft werde ich die Brüder, die ihr aussucht, mit Empfehlungsschreiben nach Jerusalem schicken, damit sie eure Spende übergeben.4Wenn es sich empfiehlt, dass ich selbst mitkomme, werden wir gemeinsam reisen.
Die Pläne des Apostels
5Ich komme über Mazedonien zu euch. Dort werde ich nur durchreisen, (Ap G 19,21; 2.Kor 1,16)6bei euch dagegen möchte ich, wenn möglich, eine Zeit lang bleiben, vielleicht sogar den Winter über. Dann könnt ihr mich für die Weiterreise mit allem Nötigen ausstatten. (Rom 15,24)7Ich möchte euch diesmal nicht nur flüchtig auf der Durchreise besuchen. Ich hoffe, dass ich einige Zeit bei euch verbringen kann, wenn der Herr es erlaubt. (Jak 4,15)8Ich habe vor, noch bis Pfingsten in Ephesus zu bleiben. (Ap G 19,8)9Hier steht mir die Tür weit offen für ein erfolgreiches Wirken, und ich muss mich mit vielen Gegnern auseinandersetzen.10Wenn Timotheus zu euch kommt, dann seht darauf, dass ihr ihn nicht entmutigt. Denn er arbeitet genau wie ich für den Herrn. (1.Kor 4,17)11Niemand soll ihn verachten. Verabschiedet ihn in gutem Einvernehmen und gebt ihm, was er braucht, damit er zu mir zurückkommen kann. Ich erwarte ihn zusammen mit den Brüdern, die bei ihm sind.12Dem Bruder Apollos habe ich lange zugeredet, mit den Brüdern zusammen zu euch zu reisen, aber er wollte jetzt einfach nicht. Wenn es ihm besser passt, wird er kommen. (Ap G 18,24)
Abschließende Ermahnungen und Grüße
13Seid wachsam! Steht im Glauben fest! Seid mutig und stark! (Salm 31,25; 1.Kor 15,58; Ef 6,10)14Alles, was ihr tut, soll von der Liebe bestimmt sein. (Joh 13,34; Rom 12,9; Rom 13,8; 1.Kor 8,1)15Ihr wisst, Brüder und Schwestern:[2] Die Stephanas-Familie war die erste bei euch in Achaia, die zum Glauben kam,[3] und sie hat sich ganz für den Dienst an der Gemeinde[4] zur Verfügung gestellt. Ich bitte euch: (Rom 16,5; 1.Kor 1,16)16Ordnet euch solchen Menschen unter! Begegnet allen mit Achtung, die in der Gemeinde mitarbeiten und Aufgaben übernehmen.17Ich freue mich, dass Stephanas, Fortunatus und Achaikus bei mir sind. Sie haben mich dafür entschädigt, dass ihr nicht alle hier sein könnt.18Sie haben mich aufgemuntert, so wie sie es auch mit euch getan haben. Solche Menschen sollt ihr achten.19Die Gemeinden der Provinz Asien lassen euch grüßen. Das Ehepaar Aquila und Priska und die Gemeinde, die sich in ihrem Haus versammelt, grüßen vielmals euch alle, mit denen sie durch den Herrn verbunden sind. (Ap G 18,2; Rom 16,5)20Alle Brüder und Schwestern lassen euch grüßen. Grüßt euch gegenseitig mit dem Friedenskuss! (Rom 16,16)
Eigenhändiges Schlusswort
21Zum Schluss mein persönlicher Gruß! Ich, Paulus, schreibe ihn mit eigener Hand. (Gal 6,11; Kol 4,18; 2.Thess 3,17; File 1,19)22Wer den Herrn verachtet, soll verflucht sein, dem Gericht Gottes übergeben! Maranata – Unser Herr, komm! (Gal 1,8; Åb 22,20)23Die Gnade des Herrn Jesus sei mit euch!24Meine Liebe gilt euch allen. Durch Jesus Christus sind wir miteinander verbunden.