Mika 4

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Men det skal ske i de sidste dage, at Herrens tempelbjerg bliver verdens knudepunkt. Alverdens folkeslag vil strømme derhen.2 „Lad os rejse til Herrens bjerg,” vil de sige. „Lad os tage hen til Israels Guds bolig, så vi kan lære hans vilje at kende og følge hans vejledninger, for den sande lære kommer fra Zion, Herrens ord udgår fra Jerusalem.”3 Herren vil afgøre folkenes stridigheder og være dommer for fjerne stormagter. Da vil de smede deres sværd om til plovskær og omdanne deres spyd til vingårdsknive. Landene vil holde op med at bekrige hinanden, og alt militær bliver overflødigt.4 Til den tid kan man nyde freden i sin have, for der er ikke længere noget at frygte. Dette er et budskab fra Herren, den Almægtige.5 Folkeslagene følger hver deres gud, men vi vil for evigt følge Herren, vores Gud.6 „Til den tid,” siger Herren, „vil jeg samle mit adspredte, forslåede folk og læge dem, jeg var nødt til at straffe.7 Jeg vil begynde forfra med den rest, der er tilbage, og samle mit adspredte folk til en stærk nation. Da vil jeg være deres konge og regere fra Zions bjerg for evigt.8 Kong David vogtede over Jerusalem fra udkigstårnet på Ofelhøjens palads. Engang skal Davids rige genoprettes, og Jerusalem, kongens by, få sin værdighed igen.”9 Jeg hører i min ånd de høje skrig som fra en fødende kvinde. Jerusalem, din konge er væk, din øverste leder er forsvundet.10 Jerusalems indbyggere har grund til at stønne, som om de alle vred sig i veer. I bliver ført bort fra byen og må overnatte under åben himmel. I bliver ført langt bort til Babylon, men engang vil jeg bringe jer hjem igen. Herren selv vil komme til det land og befri jer fra jeres fjenders hånd.11 Jeg ser i min ånd mange nationer, der samler sig imod Jerusalem. De ønsker at få ram på den hellige by og fuldstændigt udslette den.12 Men de kender ikke Herrens planer, de forstår ikke hans tanker. Det er nemlig Herren, der har samlet dem, som man samler kornet på tærskepladsen.13 Jerusalems indbyggere, tærsk dem, som en okse tærsker korn. Jeg giver jer horn af jern og klove af bronze, så I kan knuse mange nationer. Deres rigdomme skal overgives til Herren, jeres Gud, deres skatte tilhører Kongen over hele jorden.14 Jeg ser i min ånd Jerusalems indbyggere samle sig i klynger, for fjenderne har belejret byen. De vil tage kongens scepter fra ham og slå ham i ansigtet med det.

Mika 4

English Standard Version

fra Crossway
1 It shall come to pass in the latter days that the mountain of the house of the Lord shall be established as the highest of the mountains, and it shall be lifted up above the hills; and peoples shall flow to it, (Es 2,2)2 and many nations shall come, and say: “Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob, that he may teach us his ways and that we may walk in his paths.” For out of Zion shall go forth the law,[1] and the word of the Lord from Jerusalem.3 He shall judge between many peoples, and shall decide disputes for strong nations far away; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war anymore; (Joel 3,10)4 but they shall sit every man under his vine and under his fig tree, and no one shall make them afraid, for the mouth of the Lord of hosts has spoken. (1.Kong 4,25; Es 1,20; Es 17,2)5 For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the Lord our God forever and ever. (Jer 2,11; Zak 10,12)6 In that day, declares the Lord, I will assemble the lame and gather those who have been driven away and those whom I have afflicted; (Ez 11,17; Ez 34,16; Mika 4,1; Zef 3,19)7 and the lame I will make the remnant, and those who were cast off, a strong nation; and the Lord will reign over them in Mount Zion from this time forth and forevermore. (Salm 2,6; Es 24,23; Dan 7,14; Joel 2,32; Mika 2,12; Mika 5,7; Zef 2,7; Luk 1,33; Heb 12,22)8 And you, O tower of the flock, hill of the daughter of Zion, to you shall it come, the former dominion shall come, kingship for the daughter of Jerusalem.9 Now why do you cry aloud? Is there no king in you? Has your counselor perished, that pain seized you like a woman in labor? (Es 3,3; Jer 6,24; Jer 8,19)10 Writhe and groan,[2] O daughter of Zion, like a woman in labor, for now you shall go out from the city and dwell in the open country; you shall go to Babylon. There you shall be rescued; there the Lord will redeem you from the hand of your enemies. (Es 39,6; Es 44,22; Mika 2,13; Joh 16,20)11 Now many nations are assembled against you, saying, “Let her be defiled, and let our eyes gaze upon Zion.” (Ob 1,12; Mika 7,10; Zak 12,3)12 But they do not know the thoughts of the Lord; they do not understand his plan, that he has gathered them as sheaves to the threshing floor. (Es 10,7; Joel 3,13; Hab 3,12; Matt 3,12; Luk 3,17)13 Arise and thresh, O daughter of Zion, for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze; you shall beat in pieces many peoples; and shall devote[3] their gain to the Lord, their wealth to the Lord of the whole earth. (3.Mos 27,28; Salm 97,5; Es 23,18)