Galaterne 4

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1-2 Lad mig bruge et eksempel. Tænk på et lille barn, som er arving til al sin fars ejendom. Indtil barnet når den myndighedsalder, som faderen forud har bestemt, har det ingen rettigheder over arven og kan derfor sammenlignes med faderens slaver. Barnet er under opsyn af en værge, og arven er i andres varetægt indtil det rette tidspunkt.3 Sådan er det også med os. Indtil Kristus kom, levede vi som umyndige børn. Vi levede som slaver af religiøse regler og denne verdens tankegang.4-5 Men da den tid kom, som Gud forud havde fastsat, sendte han sin Søn her til jorden, født af en kvinde. Kristus gik ind under den jødiske lovs herredømme for at kunne løskøbe os fra at være slaver af den og give os de fulde rettigheder som Guds sande børn.6 Da I nu er blevet Guds børn, har Gud givet jer sin egen Søns Ånd, og det er den Ånd, som gør, at vi kan kalde Gud vores Far.7 Altså er I ikke længere slaver, men børn af Gud. Men når I er børn, er I også retmæssige arvinger til alt, hvad Gud har til sine børn.8 Før i tiden var I slaver af afguder og ting, der ikke kommer fra den sande Gud. I kendte ham jo ikke dengang.9 Men nu kender I Gud, ja endnu mere: I er kendt af Gud. Hvorfor vil I så vende tilbage til et liv styret af ineffektive lovregler og nytteløse anstrengelser? Vil I gerne være slaver af dem igen?10 I går højt op i reglerne for de ugentlige, månedlige og årlige jødiske ceremonier og fester.11 Jeg er bange for, at mit arbejde hos jer har været forgæves.12 Kære venner, jeg beder jer inderligt om at leve, som jeg gør—i frihed fra disse ting—for jeg er blevet som jer ikke-jøder—frigjort fra de jødiske lovregler. I tog så venligt imod mig, da jeg kom til jer første gang.13 I husker jo nok, at det var min fysiske svaghed, der blev anledningen til, at jeg første gang fortalte jer om Jesus.14 Men selvom jeg så ynkelig ud, viste I hverken foragt eller afsky for mig. I tog imod mig som Guds sendebud, ja, som havde jeg været Frelseren Jesus selv.15 I var så glade og lykkelige dengang. Hvor er den glæde henne i dag? Jeg husker jeres kærlighed til mig. I ville endog have revet jeres øjne ud og givet dem til mig, hvis det havde været muligt.16 Mon I nu bliver vrede på mig, fordi jeg siger jer sandheden?17 De mennesker, som ønsker, at I skal følge de jødiske lovregler, gør alt, for at I skal komme over på deres side. De tænker ikke på, hvad der er bedst for jer, men kun på at trække jer væk fra os, så I kan blive lige så ivrige efter at følge reglerne, som de selv er.18 Det er fint at være ivrig, hvis det altså er efter at gøre det rigtige. Det burde I altid være, ikke kun når jeg er hos jer.19 Åh, mine elskede børn, jeg føler en dyb smerte for jer, som om jeg var i fødselsveer. Jeg kæmper for, at I må komme til at ligne Kristus mere og mere.20 Jeg ville ønske, at jeg var hos jer nu, så jeg kunne udtrykke mig klarere og bedre vide, hvad jeg skal sige. Jeg ved snart ikke, hvad jeg skal tænke om jer.21 Sig mig engang, I som så gerne vil følge de jødiske lovbøger, ved I egentlig, hvad der står i dem?22 Der står blandt andet, at Abraham fik to sønner. Den ene blev født af slavekvinden Hagar, den anden af hans kone Sara, den frie kvinde.[1] (1.Mos 15,1)23 Slavekvindens søn blev født som følge af menneskelige planer. Den frie kvindes søn blev født som følge af et løfte fra Gud.24 Den historie har en dybere betydning. De to kvinder symboliserer de to pagter mellem Gud og mennesker. Lovens pagt, som Gud oprettede med Israels folk på Sinaibjerget, svarer til slavekvinden Hagar. Den pagts „børn” lever som slaver.25 Sinaibjerget i Arabien symboliserer det jordiske Jerusalem, som er centrum for de jøder, der lever som slaver af loven.26 Den frie kvinde, Sara, er symbol på det himmelske Jerusalem, og hendes „børn” lever i frihed. Hun er „mor” til alle os, som tror på Kristus.27 Der står jo skrevet: „Glæd dig, du kvinde, som ikke kan få børn. Bryd ud i jubel, du, som ikke kender til veer. Den tilsidesatte hustru får masser af børn, langt flere end hende, der har manden.”[2] (1.Mos 15,5; Es 54,1)28 I, som er kristne, ligner Saras søn, Isak, idet jeres åndelige fødsel er et resultat af Guds løfte til Abraham.29 Men det samme som skete dengang, sker også i dag. De, som er „født” i kraft af menneskelig tankegang, forfølger dem, som er „født” i kraft af Helligånden.30 Det har Skriften også noget at sige om: „Jag slavekvinden og hendes søn bort, for slavekvindens søn må aldrig få del i den frie søns arv.”[3] (1.Mos 21,10)31 Altså er vi ikke født til at leve i slaveri, men til at leve i frihed.

Galaterne 4

English Standard Version

fra Crossway
1 I mean that the heir, as long as he is a child, is no different from a slave,[1] though he is the owner of everything,2 but he is under guardians and managers until the date set by his father.3 In the same way we also, when we were children, were enslaved to the elementary principles[2] of the world. (Gal 2,4)4 But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law, (1.Mos 3,15; Mark 1,15; Luk 2,21; Luk 2,27; Joh 1,14; Filip 2,7; 1.Tim 2,6; 1.Tim 2,15)5 to redeem those who were under the law, so that we might receive adoption as sons. (Rom 8,15; Gal 3,13; Gal 3,26)6 And because you are sons, God has sent the Spirit of his Son into our hearts, crying, “Abba! Father!” (Ap G 16,7; Rom 5,5; 2.Kor 3,17)7 So you are no longer a slave, but a son, and if a son, then an heir through God. (Gal 3,29)8 Formerly, when you did not know God, you were enslaved to those that by nature are not gods. (2.Krøn 13,9; Es 37,19; Jer 2,11; Jer 5,7; Jer 16,20; 1.Kor 1,21; 1.Kor 8,4; Ef 2,11; 1.Thess 1,9; 1.Thess 4,5; 2.Thess 1,8; 1.Joh 4,8)9 But now that you have come to know God, or rather to be known by God, how can you turn back again to the weak and worthless elementary principles of the world, whose slaves you want to be once more? (Rom 8,3; 1.Kor 8,3; Gal 3,3; Heb 7,18)10 You observe days and months and seasons and years! (Rom 14,5; Kol 2,16)11 I am afraid I may have labored over you in vain. (Gal 2,2; Gal 5,2; Gal 5,4; 1.Thess 3,5)12 Brothers,[3] I entreat you, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong. (2.Kor 2,5; 2.Kor 6,13)13 You know it was because of a bodily ailment that I preached the gospel to you at first, (1.Kor 2,3; Gal 1,6)14 and though my condition was a trial to you, you did not scorn or despise me, but received me as an angel of God, as Christ Jesus. (1.Sam 29,9; Mal 2,7; Matt 10,40; 2.Kor 5,20)15 What then has become of your blessedness? For I testify to you that, if possible, you would have gouged out your eyes and given them to me.16 Have I then become your enemy by telling you the truth?[4] (Gal 2,5)17 They make much of you, but for no good purpose. They want to shut you out, that you may make much of them.18 It is always good to be made much of for a good purpose, and not only when I am present with you, (Gal 4,13)19 my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you! (Rom 8,10; 1.Kor 4,15; File 1,10; Jak 1,18)20 I wish I could be present with you now and change my tone, for I am perplexed about you.21 Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law?22 For it is written that Abraham had two sons, one by a slave woman and one by a free woman. (1.Mos 16,5; 1.Mos 21,2)23 But the son of the slave was born according to the flesh, while the son of the free woman was born through promise. (1.Mos 17,16; 1.Mos 18,10; 1.Mos 18,14; 1.Mos 21,1; Rom 9,7; Gal 4,28; Gal 4,29; Heb 11,11)24 Now this may be interpreted allegorically: these women are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children for slavery; she is Hagar. (5.Mos 33,2; Rom 9,4)25 Now Hagar is Mount Sinai in Arabia;[5] she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.26 But the Jerusalem above is free, and she is our mother. (Heb 12,22; Åb 3,12; Åb 21,2; Åb 21,10)27 For it is written, “Rejoice, O barren one who does not bear; break forth and cry aloud, you who are not in labor! For the children of the desolate one will be more than those of the one who has a husband.” (Es 54,1)28 Now you,[6] brothers, like Isaac, are children of promise. (Rom 9,8; Gal 3,29; Gal 4,23)29 But just as at that time he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now. (1.Mos 21,9; Gal 5,11)30 But what does the Scripture say? “Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman.” (1.Mos 21,10; Joh 8,35)31 So, brothers, we are not children of the slave but of the free woman. (1.Pet 3,6)