2. Korint 5

Bibelen på hverdagsdansk

fra Biblica
1 Vi har en jordisk krop som en midlertidig bolig for vores ånd. Og vi ved, at når den krop engang er gået til grunde, vil vi få et nyt, himmelsk legeme. Det bliver en evig bolig, som ikke er bygget af menneskehænder.2 Midt i alle vores kvaler med den jordiske krop længes vi efter den dag, hvor vi skal iklædes et himmelsk legeme.3 Når det sker, er vi fri for at være som afklædte ånder uden et legeme at opholde os i.4 Vores jordiske krop kan få os til at stønne og sukke, men vi vil alligevel ikke så gerne miste den. Vi længes derimod efter at blive iklædt det nye legeme, så det nuværende liv, der ender i døden, kan erstattes af det evige liv.5 Det er Guds plan for os, at vi skal få sådan et åndeligt, himmelsk legeme, og han har givet os Helligånden som en forsmag på det himmelske liv.6 Derfor er vi altid ved godt mod, og vi ved, at vi er på vej hjem til Herren, selvom vi endnu en tid skal opholde os i en jordisk krop.7 Vi lever jo i tro og ikke på grundlag af det, vi kan se.8 Vi taber ikke modet, selvom vi hellere ville forlade den jordiske krop og tage hjem til Herren.9 Vi sætter en ære i at behage ham i alt, hvad vi gør, hvad enten vi er hjemme hos ham, eller vi ikke er kommet hjem endnu.10 Alle skal jo træde frem for Kristi domstol, og så vil man få belønning eller straf alt efter, hvad godt eller ondt man har gjort i sit liv her på jorden.11 Det er på grund af ærefrygt for Herren, at vi søger at vinde mennesker. Gud kender os fuldt ud, og jeg håber, at I også forstår os.12 Det er egentlig ikke, fordi jeg nu vil til at rose mig selv over for jer, men jeg vil gerne give jer mulighed for at rose jer af mig, så I har noget at sige til dem, der roser sig af ydre ting frem for af det, der bor i hjertet.13 Da jeg havde store, åndelige åbenbaringer, tænkte jeg kun på Gud. Men når jeg skal tjene jer, tænker jeg på, hvad der er bedst for jer.14 Det er Kristi kærlighed, der får os til at gøre det, vi gør. Vi ved jo, at han døde i vores sted, og derfor er vi færdige med det gamle liv, vi levede før.15 Han døde i alles sted, for at alle, der lever, ikke længere skal leve for sig selv, men for ham, som døde og opstod for deres skyld.16 Derfor ser vi ikke på mennesker på samme måde nu, som før vi blev kristne. Selv Kristus bedømte vi engang ud fra et rent menneskeligt synspunkt, men det gør vi ikke mere.17 Den, der kommer til tro på Kristus, bliver et nyt menneske. Det gamle liv er forbi, et nyt liv er begyndt.18 Det er alt sammen en gave fra Gud, der gennem det, Kristus gjorde, har forsonet os med sig selv og givet os forsoningens tjeneste.19 Sagt med andre ord: Det var Gud, som gennem Kristus tilbød fred, forsoning og fællesskab mellem sig selv og verden ved at tilgive mennesker deres synder. Og han har betroet os at bringe dette budskab om forsoning til alle mennesker.20 Vi er nu ambassadører for Kristus og taler på hans vegne. Gennem os bønfalder Gud mennesker om at blive forsonet med ham!21 Kristus var syndfri, men Gud lagde vores synd på ham, så vi derigennem kunne blive frikendt og accepteret af Gud.

2. Korint 5

English Standard Version

fra Crossway
1 For we know that if the tent that is our earthly home is destroyed, we have a building from God, a house not made with hands, eternal in the heavens. (Mark 14,58; 2.Kor 4,7; 2.Pet 1,13)2 For in this tent we groan, longing to put on our heavenly dwelling, (Rom 8,23; 1.Kor 15,53)3 if indeed by putting it on[1] we may not be found naked.4 For while we are still in this tent, we groan, being burdened—not that we would be unclothed, but that we would be further clothed, so that what is mortal may be swallowed up by life. (1.Kor 15,54)5 He who has prepared us for this very thing is God, who has given us the Spirit as a guarantee. (Rom 8,23; 2.Kor 1,22)6 So we are always of good courage. We know that while we are at home in the body we are away from the Lord, (Heb 11,13)7 for we walk by faith, not by sight. (Joh 20,29; 1.Kor 13,12; 2.Kor 4,18)8 Yes, we are of good courage, and we would rather be away from the body and at home with the Lord. (Filip 1,23)9 So whether we are at home or away, we make it our aim to please him. (Kol 1,10; 1.Thess 4,1)10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each one may receive what is due for what he has done in the body, whether good or evil. (Salm 62,12; Matt 25,31; Ap G 10,42; Rom 14,10)11 Therefore, knowing the fear of the Lord, we persuade others. But what we are is known to God, and I hope it is known also to your conscience. (Job 31,23; Ap G 9,31; 2.Kor 4,2; Heb 10,31; Judas 1,23)12 We are not commending ourselves to you again but giving you cause to boast about us, so that you may be able to answer those who boast about outward appearance and not about what is in the heart. (2.Kor 1,14; 2.Kor 3,1)13 For if we are beside ourselves, it is for God; if we are in our right mind, it is for you. (2.Kor 11,1; 2.Kor 11,16; 2.Kor 12,6; 2.Kor 12,11)14 For the love of Christ controls us, because we have concluded this: that one has died for all, therefore all have died; (Ap G 18,5; Rom 5,15)15 and he died for all, that those who live might no longer live for themselves but for him who for their sake died and was raised. (Rom 6,11; Rom 14,7; 2.Kor 12,10)16 From now on, therefore, we regard no one according to the flesh. Even though we once regarded Christ according to the flesh, we regard him thus no longer. (Gal 2,6; Filip 3,7; Kol 2,11; 1.Tim 5,21)17 Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation.[2] The old has passed away; behold, the new has come. (Es 43,18; Es 65,17; Joh 3,3; Rom 6,4; Rom 16,7; 2.Kor 12,2; Gal 1,22; Ef 2,15; Ef 4,24; Heb 8,13; Åb 21,5)18 All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation; (Rom 5,10; Rom 5,11; Kol 1,20; 1.Joh 2,2)19 that is, in Christ God was reconciling[3] the world to himself, not counting their trespasses against them, and entrusting to us the message of reconciliation. (Salm 32,2; Rom 4,8; 2.Kor 5,18)20 Therefore, we are ambassadors for Christ, God making his appeal through us. We implore you on behalf of Christ, be reconciled to God. (Mal 2,7; 2.Kor 6,1; Gal 4,14; Ef 6,20)21 For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God. (Rom 1,17; Rom 4,25; Rom 8,3; 1.Kor 1,30; Gal 3,13; 1.Pet 2,22)