1Da den femte engel blæste i sin trompet, så jeg, at der faldt en stjerne fra himlen ned på jorden. Den fik nøglen til skakten, som fører ned til jordens indre afgrund.2Den åbnede for skakten ned til afgrunden, og en røgsky som fra en meget stor ovn steg op og skyggede for solen, så det blev halvmørkt over det hele.3Ud af røgskyen kom der græshopper, som spredte sig ud over jorden, og de blev udstyret med den samme gift, som skorpioner har.4De fik at vide, at de hverken måtte angribe græs, urter eller træer, men kun de mennesker, der ikke havde Guds mærke på panden.5De fik ikke lov til at slå dem ihjel, men til at pine dem i fem måneder. Og smerterne er, som når man bliver stukket af en skorpion.6Det bliver så pinefuldt, at menneskene vil ønske at dø, men de dør ikke.7Græshopperne lignede heste, der er rustet til krig. Det var, som om de havde gyldne kranse på hovederne. Deres ansigter lignede menneskeansigter.8Deres hår var langt som en kvindes hår, og deres tænder frygtindgydende som en løves tænder.9De var dækket af brynjer, der var lavet af jern, og lyden af deres vinger var som lyden af mange stridsvogne med heste i fuldt trav.10De havde haler med en stikkende brod ligesom skorpioner, og med deres stik havde de magt til at plage menneskene i fem måneder.11De havde en hersker over sig, nemlig afgrundens engel. Hans hebraiske navn er Abaddon, og hans græske navn er Apollyon.[1]12Det var det første „ak og ve”, men der er endnu to tilbage.
Den sjette trompet
13Da den sjette engel blæste i sin trompet, hørte jeg en stemme, der kom fra hornene på det forgyldte røgelsesalter i Guds tempel.14Stemmen råbte til den sjette engel, der havde trompeten: „Løs de fire engle, der står bundne ved den store flod Eufrat!”15De fire engle, som var holdt i beredskab til netop denne time, dag, måned og år, blev løst, og deres opgave var at dræbe en tredjedel af alle mennesker.16De sendte en rytterhær af sted på 20.000 gange 10.000 mand. Jeg hørte tallet blive nævnt.17Jeg iagttog hestene såvel som de ryttere, der sad på dem. Rytterne havde ildrøde, mørkeblå og svovlgule rustninger på. Hestenes hoveder var frygtindgydende som løvehoveder, og røg og ild og brændende svovl stod ud af munden på dem.18En tredjedel af alle mennesker blev dræbt af røgen, ilden og den brændende svovl.19Hestene kunne dræbe både med munden og med halen. Halen lignede en slange og havde et hoved, som huggede efter folk.20De mennesker, der overlevede disse plager, holdt dog ikke op med deres onde handlinger. De fortsatte med at dyrke onde ånder og afgudsbilleder af guld, sølv, kobber, sten og træ, afguder, der hverken kan se eller høre eller bevæge sig.21De holdt ikke op med deres voldshandlinger, okkultisme, seksuelle synder og tyverier.
Åbenbaringen 9
English Standard Version
fra Crossway1And the fifth angel blew his trumpet, and I saw a star fallen from heaven to earth, and he was given the key to the shaft of the bottomless pit.[1] (Luk 8,31; Luk 10,18; Rom 10,7; Åb 1,18; Åb 8,10; Åb 9,2; Åb 9,11; Åb 11,7; Åb 12,9; Åb 17,8; Åb 20,1; Åb 20,3)2He opened the shaft of the bottomless pit, and from the shaft rose smoke like the smoke of a great furnace, and the sun and the air were darkened with the smoke from the shaft. (1.Mos 19,28; Es 34,10; Joel 2,10)3Then from the smoke came locusts on the earth, and they were given power like the power of scorpions of the earth. (2.Mos 10,4)4They were told not to harm the grass of the earth or any green plant or any tree, but only those people who do not have the seal of God on their foreheads. (Åb 6,6; Åb 7,2; Åb 7,3; Åb 8,7)5They were allowed to torment them for five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone. (Åb 9,10)6And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them. (Job 3,21; Job 7,15; Jer 8,3)7In appearance the locusts were like horses prepared for battle: on their heads were what looked like crowns of gold; their faces were like human faces, (Dan 7,8; Joel 2,4; Nah 3,17)8their hair like women’s hair, and their teeth like lions’ teeth; (Joel 1,6)9they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle. (Job 39,21; Jer 8,6; Joel 2,5)10They have tails and stings like scorpions, and their power to hurt people for five months is in their tails. (Åb 9,5)11They have as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.[2] (Job 18,14; Job 26,6; Ord 30,27; Ef 2,2)12The first woe has passed; behold, two woes are still to come. (Åb 8,13; Åb 11,14)13Then the sixth angel blew his trumpet, and I heard a voice from the four horns of the golden altar before God, (2.Mos 30,3)14saying to the sixth angel who had the trumpet, “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.” (Åb 7,1; Åb 16,12)15So the four angels, who had been prepared for the hour, the day, the month, and the year, were released to kill a third of mankind. (Åb 8,7)16The number of mounted troops was twice ten thousand times ten thousand; I heard their number. (Salm 68,17; Ez 38,4; Dan 7,10; Åb 7,4)17And this is how I saw the horses in my vision and those who rode them: they wore breastplates the color of fire and of sapphire[3] and of sulfur, and the heads of the horses were like lions’ heads, and fire and smoke and sulfur came out of their mouths. (1.Krøn 12,8; Es 5,28)18By these three plagues a third of mankind was killed, by the fire and smoke and sulfur coming out of their mouths.19For the power of the horses is in their mouths and in their tails, for their tails are like serpents with heads, and by means of them they wound.20The rest of mankind, who were not killed by these plagues, did not repent of the works of their hands nor give up worshiping demons and idols of gold and silver and bronze and stone and wood, which cannot see or hear or walk, (5.Mos 31,29; Salm 115,4; Salm 135,15; Jer 1,16; Jer 25,14; Dan 5,23; 1.Kor 10,20; Åb 2,21)21nor did they repent of their murders or their sorceries or their sexual immorality or their thefts. (Gal 5,20; Åb 21,8; Åb 22,15)