1А колкото за събирането на дарение за светиите, правете и вие, както наредих в галатийските църкви. (Д А 11:29; Д А 24:17; Рим 12:13; Рим 15:26; 2 Кор 8:4; 2 Кор 9:1; 2 Кор 9:12; Гал 2:10)2В първия ден на седмицата всеки от вас да отделя според успеха на работите си и да го има при себе си, за да не се събира, когато дойда. (Д А 20:7; Отк 1:10)3И когато дойда, ще изпратя с писма онези, които ще одобрите, да отнесат подаръка ви в Йерусалим; (2 Кор 8:19)4и ако си заслужава да отида и аз, те ще отидат с мене. (2 Кор 8:4; 2 Кор 8:19)
Планове за пътувания
5Защото ще дойда при вас, след като мина през Македония (понеже минавам през Македония); (Д А 19:21; 2 Кор 1:16)6а може и да поостана при вас или даже и да презимувам, за да ме изпратите вие накъдето отида. (Д А 15:3; Д А 17:15; Д А 21:5; Рим 15:24; 2 Кор 1:16)7Защото не ми се иска да ви видя сега само пътьом; но се надявам да остана при вас известно време, ако позволи Господ. (Д А 18:21; 1 Кор 4:19; Як 4:15)8А в Ефес ще остана до Петдесетница,9защото пред мене се отвориха големи врати за работа, има и много противници. (Д А 14:27; Д А 19:9; 2 Кор 2:12; Кол 4:3; Отк 3:8)10Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас; защото и той върши Господнето дело, както и аз; (Д А 19:22; Рим 16:21; 1 Кор 4:17; Фил 2:20; Фил 2:22; 1 Сол 3:2)11затова никой да не го презира. Но го изпратете с мир да дойде при мене, защото го очаквам с братята. (Д А 15:33; 1 Тим 4:12)12А колкото за брат Аполос, много му се молих да дойде при вас с братята; но никак не му се искаше да дойде сега; обаче ще дойде, когато намери случай. (1 Кор 1:12; 1 Кор 3:5)
1En ce qui concerne la collecte en faveur des saints, faites, vous aussi, comme je l'ai prescrit aux Eglises de la Galatie:2que chacun de vous, le dimanche, mette de côté chez lui ce qu'il pourra, en fonction de ses moyens, afin qu'on n'attende pas mon arrivée pour récolter les dons.3Quand je serai chez vous, j'enverrai avec des lettres ceux que vous aurez choisis pour porter vos dons à Jérusalem.4S'il est approprié que j'y aille moi aussi, ils feront le voyage avec moi.
Projets de Paul et salutations
5Je viendrai chez vous après avoir traversé la Macédoine, car je vais passer par là.6Il est possible que je séjourne quelque temps chez vous ou même que j'y passe l'hiver. Ainsi vous pourrez m'aider à poursuivre mon voyage là où je dois me rendre.7Je ne veux pas, cette fois-ci, vous voir seulement en passant, mais j'espère rester quelque temps avec vous, si le Seigneur le permet.8Cependant je resterai à Ephèse jusqu'à la Pentecôte,9car une porte m'y est largement ouverte pour un travail efficace, et les adversaires sont nombreux.10Si Timothée arrive, veillez à ce qu'il soit sans crainte parmi vous, car il travaille tout comme moi à l'œuvre du Seigneur.11Que personne donc ne le méprise. Aidez-le à poursuivre en paix son voyage de retour vers moi, car je l'attends avec les frères.12Quant au frère Apollos, je l'ai beaucoup encouragé à venir aussi chez vous avec les frères, mais ce n'était décidément pas sa volonté de le faire maintenant; il viendra quand il en aura l'occasion.13Restez vigilants, tenez ferme dans la foi, soyez courageux, fortifiez-vous.14Que tout ce que vous faites soit fait avec amour.15Voici encore une recommandation, frères et sœurs. Vous savez que la famille de Stéphanas est le premier fruit de l'Achaïe[1] et qu'elle s'est consacrée au service des saints.16Soumettez-vous à de telles personnes ainsi qu'à tous ceux qui travaillent et peinent avec elles.17Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence,18car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de telles personnes.19Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, ainsi que l'Eglise qui se réunit dans leur maison, vous saluent chaleureusement dans le Seigneur.20Tous les frères et sœurs vous saluent. Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.21Moi Paul, je vous salue de ma propre main.22Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur [Jésus-Christ], qu'il soit maudit! Maranatha[2].23Que la grâce du Seigneur Jésus[-Christ] soit avec vous!24Mon amour est avec vous tous en Jésus-Christ.