1А в онези дни излезе заповед от Цезаря Август да се извърши преброяване по цялата земя. (Мт 1:18)2Това беше първото преброяване, откакто Квириний управляваше Сирия. (Д А 5:37)3И всички отиваха да се записват, всеки в своя град.4И така, отиде и Йосиф от Галилея, от град Назарет, в Юдея, в Давидовия град, който се нарича Витлеем (понеже той беше от дома и рода на Давид), (1 Цар 16:1; 1 Цар 16:4; Мт 1:16; Мт 2:1; Лк 1:27; Йн 7:42)5за да се запише с Мария, която беше сгодена за него и беше непразна.6И когато бяха там, дойде време да роди.7И роди първородния си Син, пови Го и Го положи в ясли, защото нямаше място за тях в гостилницата. (Мт 1:25)8А на същото място имаше овчари, които живееха в полето и стояха на нощна стража около стадото си.9И ангел от Господа застана пред тях и Господнята слава ги осия; и те се изплашиха много. (Лк 1:12)10Но ангелът им каза: Не бойте се, защото, ето, благовестявам ви голяма радост, която ще бъде за всички човеци. (Бит 12:3; Мт 28:19; Мк 1:15; Лк 2:31; Лк 2:32; Лк 24:47; Кол 1:23)11Защото днес ви се роди в Давидовия град Спасител, Който е Христос[1] Господ. (Ис 9:6; Мт 1:16; Мт 1:21; Мт 16:16; Лк 1:43; Д А 2:36; Д А 10:36; Фил 2:11)12И това ще ви бъде знакът – ще намерите Младенец, повит и лежащ в ясли.13И внезапно заедно с ангела се яви множество небесно войнство, което хвалеше Бога с думите: (Бит 28:12; Бит 32:1; Бит 32:2; Пс 103:20; Пс 103:21; Пс 148:2; Дан 7:10; Евр 1:14; Отк 5:11)14Слава на Бога във висините. И на земята мир между човеците, в които е Неговото благоволение. (Ис 2:4; Ис 44:23; Ис 49:13; Ис 57:19; Мих 4:3; Лк 1:79; Лк 19:38; Йн 3:16; Рим 5:1; Еф 1:6; Еф 2:4; Еф 2:7; Еф 2:17; Еф 3:10; Еф 3:21; Кол 1:20; 2 Сол 2:16; 1 Йн 4:9; 1 Йн 4:10; Отк 5:13)15Щом ангелите си отидоха от тях на небето, овчарите си казаха един на друг: Нека отидем тогава във Витлеем, за да видим това, което е станало, както Господ ни изяви.16И дойдоха бързо и намериха Мария и Йосиф, и Младенеца, Който лежеше в яслите.17И като видяха, разказаха онова, което им беше известено за това Детенце.18И всички, които чуха, се учудиха на това, което овчарите им казаха.19А Мария пазеше всички тези думи и размишляваше за тях в сърцето си. (Бит 37:11; Лк 1:66; Лк 2:51)20И овчарите се върнаха, като славеха и хвалеха Бога за всичко, което бяха чули и видели, според както им беше казано.21След като се навършиха осем дни и трябваше да обрежат Детенцето, дадоха Му името Исус, както беше наречено от ангела, преди да е било заченато в утробата. (Бит 17:12; Лев 12:3; Мт 1:21; Мт 1:25; Лк 1:31; Лк 1:59)
Представянето на Исус Христос в храма
22Като се навършиха и дните за очистването им според Моисеевия закон, занесоха Го в Йерусалим, за да Го представят пред Господа (Лев 12:2; Лев 12:6)23(както е писано в Господния закон, че „всяко първородно дете от мъжки пол ще бъде посветено на Господа“) (Изх 13:2; Изх 22:29; Изх 34:19; Чис 3:13; Чис 8:16; Чис 8:17; Чис 18:15)24и да принесат жертва „две гургулици и две гълъбчета“, според казаното в Господния закон. (Лев 12:2; Лев 12:6; Лев 12:8)25И, ето, имаше в Йерусалим един човек на име Симеон; и този човек беше праведен и благочестив и чакаше утехата на Израил; и Святият Дух беше на него. (Ис 40:1; Мк 15:43; Лк 2:38; Лк 24:21)26На него беше открито от Святия Дух, че няма да види смърт, докато не види Господния Помазаник[2]. (Пс 89:48; Евр 11:5)27И по внушението на Духа той дойде в храма; и когато родителите внесоха Детенцето Исус, за да направят за Него по разпоредбата на закона, (Мт 4:1)28той Го взе на ръцете си и благослови Бога:29Сега отпускаш, Владико, слугата Си в мир, според Своята дума. (Бит 46:30; Фил 1:23)30Защото очите ми видяха спасението, (Бит 49:18; 1 Цар 2:1; Пс 98:3; Ис 52:10; Лк 3:6)31което си приготвил пред лицето на всички народи,32светлина, която да просвещава народите, и слава на Твоя народ Израил. (Ис 9:2; Ис 42:6; Ис 49:6; Ис 60:1; Мт 4:16; Д А 13:47; Д А 28:28)33А баща Му и майка Му се чудеха на това, което се говореше за Него.34И Симеон ги благослови и каза на майка Му Мария: Ето, това Детенце е поставено за падане и ставане на мнозина в Израил и за белег, против който ще се говори. (Ис 8:14; Ос 14:9; Мт 21:44; Рим 9:32; Рим 9:33; 1 Кор 1:23; 1 Кор 1:24; 2 Кор 2:16; 1 Пет 2:7; 1 Пет 2:8)35Да! И на самата тебе меч ще прониже душата ти, за да се открият помислите на много сърца. (Йн 19:25)36Имаше и една пророчица Анна, дъщеря на Фануил, от Асировото племе (тя беше в много напреднала възраст, като беше живяла с мъжа си седем години след девството си37и сега вдовица на около осемдесет и четири години), не се отделяше от храма, служейки на Бога с пост и молитва денем и нощем. (Д А 26:7; 1 Тим 5:5)38И тя, като се приближи в същия час, благодареше на Бога и говореше за Него на всички, които очакваха освобождението[3] на Йерусалим. (Мк 15:43; Лк 2:25; Лк 24:21)39И като свършиха всичко, което беше според Господния закон, върнаха се в Галилея, в града си Назарет.40А Детенцето растеше, крепнеше и се изпълваше с мъдрост; и Божията благодат беше на Него. (Лк 1:80; Лк 2:52)
Дванайсетгодишният Исус в храма
41И родителите Му ходеха всяка година в Йерусалим за празника на Пасхата. (Изх 23:15; Изх 23:17; Изх 34:23; Вт 16:1; Вт 16:16)42И когато Той беше на дванадесет години, като отидоха според обичая на празника43и като изкараха дните и се връщаха, Момчето Исус остана в Йерусалим, без да знаят родителите Му.44А те, понеже мислеха, че Той е с дружината от поклонници, изминаха един ден път, като Го търсиха между роднините и познатите си.45И като не Го намериха, върнаха се в Йерусалим и Го търсеха.46И след три дни Го намериха в храма, седнал между законоучителите, че ги слушаше и им задаваше въпроси.47А всички, които Го слушаха, се учудваха на разума Му и на отговорите Му. (Мт 7:28; Мк 1:22; Лк 4:22; Лк 4:32; Йн 7:15; Йн 7:46)48И като Го видяха, смаяха се; и майка Му Му каза: Синко, защо постъпи така с нас? Ето, баща Ти и аз наскърбени Те търсихме.49А Той им каза: Защо Ме търсите? Не знаете ли, че трябва да бъда на разположение на Своя Отец? (Йн 2:16)50А те не разбраха думите, които им каза. (Лк 9:45; Лк 18:34)51И Той слезе с тях и дойде в Назарет, и им се покоряваше. А майка Му пазеше всички тези неща в сърцето си. (Дан 7:28; Лк 2:19)52А Исус напредваше в мъдрост, в ръст и в благоволение пред Бога и човеците. (1 Цар 2:26; Лк 2:40)
1A cette époque-là parut un édit de l'empereur Auguste qui ordonnait le recensement de tout l'Empire.2Ce premier recensement eut lieu pendant que Quirinius était gouverneur de Syrie.3Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville d'origine.4Joseph aussi monta de la Galilée, de la ville de Nazareth, pour se rendre en Judée dans la ville de David, appelée Bethléhem, parce qu'il était de la famille et de la lignée de David.5Il y alla pour se faire inscrire avec sa femme Marie qui était enceinte.6Pendant qu'ils étaient là, le moment où Marie devait accoucher arriva,7et elle mit au monde son fils premier-né. Elle l'enveloppa de langes et le coucha dans une mangeoire parce qu'il n'y avait pas de place pour eux dans la salle des hôtes.8Il y avait dans la même région des bergers qui passaient la nuit dans les champs pour y garder leur troupeau.9Un ange du Seigneur leur apparut et la gloire du Seigneur resplendit autour d'eux. Ils furent saisis d'une grande frayeur.10Mais l'ange leur dit: «N'ayez pas peur, car je vous annonce une bonne nouvelle qui sera une source de grande joie pour tout le peuple:11aujourd'hui, dans la ville de David, il vous est né un Sauveur qui est le Messie[1], le Seigneur.12Voici à quel signe vous le reconnaîtrez: vous trouverez un nouveau-né enveloppé de langes et couché dans une mangeoire.»13Et tout à coup une foule d'anges de l'armée céleste se joignit à l'ange. Ils adressaient des louanges à Dieu et disaient:14«Gloire à Dieu dans les lieux très hauts, paix sur la terre et bienveillance parmi les hommes!»15Lorsque les anges les eurent quittés pour retourner au ciel, les bergers se dirent les uns aux autres: «Allons jusqu'à Bethléhem pour voir ce qui est arrivé, ce que le Seigneur nous a fait connaître.»16Ils se dépêchèrent d'y aller et ils trouvèrent Marie et Joseph, ainsi que le nouveau-né couché dans la mangeoire.17Après l'avoir vu, ils racontèrent ce qui leur avait été dit au sujet de ce petit enfant.18Tous ceux qui entendirent les bergers furent étonnés de ce qu'ils leur disaient.19Marie gardait le souvenir de tout cela et le méditait dans son cœur.20Puis les bergers repartirent en célébrant la gloire de Dieu et en lui adressant des louanges à cause de tout ce qu'ils avaient entendu et vu et qui était conforme à ce qui leur avait été annoncé.
Jésus présenté dans le temple
21Huit jours plus tard, ce fut le moment de circoncire l'enfant; on lui donna le nom de Jésus, nom que l'ange avait indiqué avant sa conception.22Quand la période de leur purification prit fin, conformément à la loi de Moïse, Joseph et Marie l'amenèrent à Jérusalem pour le présenter au Seigneur23– suivant ce qui est écrit dans la loi du Seigneur: Tout mâle premier-né sera consacré au Seigneur[2] – (Изх 13:2)24et pour offrir en sacrifice un couple de tourterelles ou deux jeunes pigeons[3], comme cela est prescrit dans la loi du Seigneur. (Лев 12:8)25Or il y avait à Jérusalem un homme appelé Siméon. Cet homme était juste et pieux, il attendait la consolation d'Israël et l'Esprit saint était sur lui.26Le Saint-Esprit lui avait révélé qu'il ne mourrait pas avant d'avoir vu le Messie du Seigneur.27Il vint au temple, poussé par l'Esprit. Et quand les parents amenèrent le petit enfant Jésus pour accomplir à son sujet ce que prescrivait la loi,28il le prit dans ses bras, bénit Dieu et dit:29«Maintenant, Seigneur, tu laisses ton serviteur s'en aller en paix, conformément à ta promesse,30car mes yeux ont vu ton salut,31salut que tu as préparé devant tous les peuples,32lumière pour éclairer les nations et gloire d'Israël, ton peuple.»33Joseph et la mère [de Jésus] étaient émerveillés de ce qu'on disait de lui.34Siméon les bénit et dit à Marie, sa mère: «Cet enfant est destiné à amener la chute et le relèvement de beaucoup en Israël et à devenir un signe qui provoquera la contradiction.35Toi-même, une épée te transpercera l'âme. Ainsi, les pensées de beaucoup de cœurs seront révélées.»36Il y avait aussi une prophétesse, Anne, fille de Phanuel, de la tribu d'Aser. Elle était d'un âge très avancé. Elle n'avait vécu que 7 ans avec son mari après son mariage.37Restée veuve et âgée de 84 ans, elle ne quittait pas le temple; elle servait Dieu nuit et jour dans le jeûne et dans la prière.38Arrivée elle aussi à la même heure, elle disait publiquement sa reconnaissance envers Dieu et parlait de Jésus à tous ceux qui attendaient la délivrance à Jérusalem.39Après avoir accompli tout ce que prescrivait la loi du Seigneur, Joseph et Marie retournèrent en Galilée, à Nazareth, leur ville.40Or l'enfant grandissait et se fortifiait [en esprit]. Il était rempli de sagesse et la grâce de Dieu était sur lui.
Jésus à 12 ans dans le temple
41Les parents de Jésus allaient chaque année à Jérusalem pour la fête de la Pâque.42Lorsqu'il eut 12 ans, ils y montèrent avec lui comme c'était la coutume pour cette fête.43Puis, quand la fête fut terminée, ils repartirent, mais l'enfant Jésus resta à Jérusalem sans que sa mère et Joseph s'en aperçoivent.44Croyant qu'il était avec leurs compagnons de voyage, ils firent une journée de chemin, tout en le cherchant parmi leurs parents et leurs connaissances.45Mais ils ne le trouvèrent pas et ils retournèrent à Jérusalem pour le chercher.46Au bout de trois jours, ils le trouvèrent dans le temple, assis au milieu des maîtres; il les écoutait et les interrogeait.47Tous ceux qui l'entendaient étaient stupéfaits de son intelligence et de ses réponses.48Quand ses parents le virent, ils furent frappés d'étonnement, et sa mère lui dit: «Mon enfant, pourquoi as-tu agi ainsi avec nous? Ton père et moi, nous te cherchions avec angoisse.»49Il leur dit: «Pourquoi me cherchiez-vous? Ne saviez-vous pas qu'il faut que je m'occupe des affaires de mon Père[4]?»50Mais ils ne comprirent pas ce qu'il leur disait.51Puis il descendit avec eux pour aller à Nazareth et il leur était soumis. Sa mère gardait précieusement toutes ces choses dans son cœur.52Jésus grandissait en sagesse, en taille et en grâce devant Dieu et devant les hommes.