Матей 1

Библия, ревизирано издание

от Bulgarian Bible Society
1 Родословието на Исус Христос, син на Давид, син на Авраам. (Бит 12:3; Бит 22:18; Пс 132:11; Ис 11:1; Ер 23:5; Мт 3:17; Мт 22:42; Лк 3:23; Йн 7:42; Д А 2:30; Д А 13:23; Рим 1:3)2 От Авраам се роди Исаак; от Исаак се роди Яков; от Яков се родиха Юда и братята му; (Бит 21:2; Бит 21:3; Бит 25:26; Бит 29:35)3 от Юда се родиха Фарес и Зара от Тамар; от Фарес се роди Есрон; от Есрон се роди Арам; (Бит 38:27; Бит 38:30; Бит 46:12; Рут 4:18; 1 Лет 2:5; 1 Лет 2:9)4 от Арам се роди Аминадав; от Аминадав се роди Наасон; от Наасон се роди Салмон;5 от Салмон се роди Вооз от Рахав; от Вооз се роди Овид от Рут; от Овид се роди Есей;6 а от Есей се роди цар Давид. На Давид се роди Соломон от Уриевата жена; (1 Цар 17:12; 2 Цар 12:24)7 от Соломон се роди Ровоам; от Ровоам се роди Авия; от Авия се роди Аса; (3 Цар 11:43; 3 Цар 14:31; 3 Цар 15:8)8 от Аса се роди Йосафат; от Йосафат се роди Йорам; от Йорам се роди Озия;9 от Озия се роди Йотам; от Йотам се роди Ахаз; от Ахаз се роди Езекия;10 от Езекия се роди Манасия; от Манасия се роди Амон; от Амон се роди Йосия; (4 Цар 20:21; 1 Лет 3:13)11 а от Йосия се родиха Йехония и братята му по времето на преселението във Вавилон. (4 Цар 23:34; 4 Цар 24:6; 1 Лет 3:15; 1 Лет 3:16; 2 Лет 36:20; Ер 27:20; Ер 39:9; Ер 52:11; Ер 52:15; Ер 52:28; Дан 1:2)12 А след преселението във Вавилон: от Йехония се роди Салатиил; от Салатиил се роди Зоровавел; (1 Лет 3:17; 1 Лет 3:19; Езд 3:2; Езд 5:2; Неем 12:1; Аг 1:1)13 от Зоровавел се роди Авиуд; от Авиуд се роди Елиаким; от Елиаким се роди Азор;14 от Азор се роди Садок; от Садок се роди Ахим; от Ахим се роди Елиуд;15 от Елиуд се роди Елеазар; от Елеазар се роди Матан; от Матан се роди Яков;16 а от Яков се роди Йосиф, мъжът на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос[1].17 И така, всички родове от Авраам до Давид са четиринадесет; от Давид до преселението във Вавилон – четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христос – четиринадесет рода.18 А рождението на Исус Христос стана така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, още преди да се бяха събрали, оказа се, че тя е заченала от Святия Дух. (Лк 1:26; Лк 1:27; Лк 1:35; Лк 2:1)19 А мъжът Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно. (Вт 24:1; Лк 1:35)20 Но когато намисли това, ето, ангел от Господа му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото заченатото в нея е от Святия Дух.21 Тя ще роди Син, Когото ще наречеш Исус[2]; защото Той е, Който ще спаси народа Си от греховете му. (Лк 1:31; Д А 4:12; Д А 5:31; Д А 13:23; Д А 13:38; Рим 3:24; 1 Йн 2:2)22 А всичко това стана, за да се сбъдне изреченото от Господа чрез пророка, който казва:23 „Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще го нарекат Емануил“, което значи: Бог с нас. (Ис 7:14)24 И така, Йосиф, като стана от сън, направи, както му заповяда ангелът от Господа, и взе жена си;25 но не я познаваше, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Исус. (Изх 13:2; Лк 2:7; Лк 2:21)

Матей 1

Lutherbibel 2017

от Deutsche Bibelgesellschaft
1 Dies ist das Buch der Geschichte Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams. (Бит 22:18; 1 Лет 17:11; Лк 3:23)2 Abraham zeugte Isaak. Isaak zeugte Jakob. Jakob zeugte Juda und seine Brüder. (Бит 21:3; Бит 21:12; Бит 25:26; Бит 29:35; Бит 49:10)3 Juda zeugte Perez und Serach mit der Tamar. Perez zeugte Hezron. Hezron zeugte Ram. (Бит 38:29; Рут 4:12; 1 Лет 2:4)4 Ram zeugte Amminadab. Amminadab zeugte Nachschon. Nachschon zeugte Salmon.5 Salmon zeugte Boas mit der Rahab. Boas zeugte Obed mit der Rut. Obed zeugte Isai. (И Н 2:1)6 Isai zeugte den König David. David zeugte Salomo mit der Frau des Uria. (2 Цар 12:24)7 Salomo zeugte Rehabeam. Rehabeam zeugte Abija. Abija zeugte Asa. (1 Лет 3:10)8 Asa zeugte Joschafat. Joschafat zeugte Joram. Joram zeugte Usija.9 Usija zeugte Jotam. Jotam zeugte Ahas. Ahas zeugte Hiskia.10 Hiskia zeugte Manasse. Manasse zeugte Amon. Amon zeugte Josia.11 Josia zeugte Jojachin und seine Brüder um die Zeit der babylonischen Gefangenschaft. (4 Цар 25:7; 4 Цар 25:11; 4 Цар 25:21)12 Nach der babylonischen Gefangenschaft zeugte Jojachin Schealtiël. Schealtiël zeugte Serubbabel. (1 Лет 3:17; Езд 3:2)13 Serubbabel zeugte Abihud. Abihud zeugte Eljakim. Eljakim zeugte Azor.14 Azor zeugte Zadok. Zadok zeugte Achim. Achim zeugte Eliud.15 Eliud zeugte Eleasar. Eleasar zeugte Mattan. Mattan zeugte Jakob.16 Jakob zeugte Josef, den Mann Marias, von der geboren ist Jesus, der da heißt Christus. (Лк 1:27)17 Alle Geschlechter von Abraham bis zu David sind vierzehn Geschlechter. Von David bis zur babylonischen Gefangenschaft sind vierzehn Geschlechter. Von der babylonischen Gefangenschaft bis zu Christus sind vierzehn Geschlechter.18 Die Geburt Jesu Christi geschah aber so: Als Maria, seine Mutter, dem Josef vertraut[1] war, fand es sich, ehe sie zusammenkamen, dass sie schwanger war von dem Heiligen Geist. (Лк 1:35)19 Josef aber, ihr Mann, der fromm und gerecht war und sie nicht in Schande bringen wollte, gedachte, sie heimlich zu verlassen.20 Als er noch so dachte, siehe, da erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum und sprach: Josef, du Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, deine Frau, zu dir zu nehmen; denn was sie empfangen hat, das ist von dem Heiligen Geist.21 Und sie wird einen Sohn gebären, dem sollst du den Namen Jesus geben, denn er wird sein Volk retten von ihren Sünden. (Пс 130:8; Лк 1:31)22 Das ist aber alles geschehen, auf dass erfüllt würde, was der Herr durch den Propheten gesagt hat, der da spricht:23 »Siehe, eine Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden ihm den Namen Immanuel geben«, das heißt übersetzt: Gott mit uns.24 Als nun Josef vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich.25 Und er erkannte sie nicht, bis sie einen Sohn gebar; und er gab ihm den Namen Jesus.