Псалм 129

Библия, ревизирано издание

от Bulgarian Bible Society
1 Песен на възкачванията. Много пъти са ме наскърбявали от младостта ми досега (нека каже сега Израил), (Пс 124:1; Ез 23:3; Ос 2:15; Ос 11:1)2 много пъти са ме наскърбявали от младостта ми досега, но не ме надвиха.3 Орачите ораха по гърба ми, проточиха дълги бразди.4 Но ГОСПОД е праведен; Той разсече въжетата на нечестивите.5 Ще станат за срам и ще се обърнат назад всички, които мразят Сион.6 Ще станат като тревата на къщния покрив, която изсъхва, преди да бъде оскубана – (Пс 37:2)7 с която жътварят не напълва ръката си, нито онзи, който връзва снопите, обятията си,8 нито казват минувачите: Благословение ГОСПОДНЕ да бъде на вас! За да им отговарят: И ние ви благославяме в името ГОСПОДНЕ! (Рут 2:4; Пс 118:26)

Псалм 129

English Standard Version

от Crossway
1 “Greatly[1] have they afflicted me from my youth”— let Israel now say— (Изх 1:14; Съд 3:8; Съд 3:14; Съд 4:3; Съд 6:2; Съд 10:8; Пс 124:1; Ис 47:12; Ер 2:2; Ер 22:21; Ос 2:15)2 “Greatly have they afflicted me from my youth, yet they have not prevailed against me. (Пс 1:1; 2 Кор 4:8)3 The plowers plowed upon my back; they made long their furrows.” (Ис 50:6; Ис 51:23; Мих 3:12)4 The LORD is righteous; he has cut the cords of the wicked. (Пс 2:3)5 May all who hate Zion be put to shame and turned backward! (Пс 35:4)6 Let them be like the grass on the housetops, which withers before it grows up, (4 Цар 19:26; Йов 8:12; Пс 37:2; Ис 37:27)7 with which the reaper does not fill his hand nor the binder of sheaves his arms,8 nor do those who pass by say, “The blessing of the LORD be upon you! We bless you in the name of the LORD!” (Рут 2:4; Пс 118:26)