Началнику на хора. На гетско свирало. Псалом Давидов.
1-2Господи, Боже наш! колко е величествено Твоето име по цяла земя! Твоята слава се простира по-горе от небесата. (Пс 109:1)3Из устата на младенци и кърмачета Ти си стъкмил похвала, за да засрамиш Твоите врагове, та да направиш да млъкне враг и мъстител. (Мт 21:16)4Кога гледам Твоите небеса – дело на Твоите пръсти, месечината и звездите, които си поставил, казвам си:5що е човек, та го помниш, и син човечески, та го спохождаш? (Йов 7:17; Пс 143:3; Евр 2:6)6Понизил си го с малко нещо спроти Ангелите: със слава и чест си го увенчал;7поставил си го владетел над делата на Твоите ръце; всичко си покорил под нозете му: (Бит 1:28; Бит 9:2; 1 Кор 15:27)8овци и волове всички, а също и зверовете полски,9птици небесни и риби морски, всичко, що преминава морските пътища.10Господи, Боже наш, колко е величествено Твоето име по цяла земя!
1Au chef de chœur, sur la guitthith. Psaume de David.2Eternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté domine le ciel.3Par la bouche des enfants et des nourrissons, tu as fondé ta gloire[1] pour confondre tes adversaires, pour réduire au silence l'ennemi, l'homme avide de vengeance. (Мт 21:16)4Quand je contemple le ciel, œuvre de tes mains, la lune et les étoiles que tu y as placées,5je dis: «Qu'est-ce que l'homme, pour que tu te souviennes de lui, et le fils de l'homme, pour que tu prennes soin de lui?»6Tu l'as fait de peu inférieur à Dieu et tu l'as couronné de gloire et d'honneur.7Tu lui as donné la domination sur ce que tes mains ont fait, tu as tout mis sous ses pieds,[2] (1 Кор 15:27; Еф 1:22; Евр 2:6)8les brebis comme les bœufs, et même les animaux sauvages,9les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, tout ce qui parcourt les sentiers des mers.10Eternel, notre Seigneur, que ton nom est magnifique sur toute la terre!