Исая 13

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 Пророчество за Вавилон, което изрече Исаия, син Амосов. (Ер 30:1; Ер 50:1)2 Дигнете знаме на гола планина, издигнете глас, махнете им с ръка, да навлязат през княжеските порти. (Ис 5:26; Ис 18:3; Ер 4:6)3 Аз дадох повеля на Моите избраници и призовах да изпълнят гнева Ми Моите юнаци, които тържествуват във величието Ми. (Ер 22:7)4 Голям шум е по планините, като че от многолюден народ, бунтовен шум на царства и народи, събрани заедно: Господ Саваот преглежда готовата за бой войска.5 Идат от далечна страна, открай небе, Господ и оръдията на Неговия гняв, за да съкрушат цяла земя.6 Ридайте, защото денят Господен е близък, – иде като разрушителна сила от Всемогъщия. (Йоил 1:15)7 Затова ръцете у всички отпаднаха, и сърцето на всеки човек се стопи.8 Те се ужасиха, гърчове и болки ги хванаха; мъчат се като родилка, смаяни се гледат един други, лицата им пламнаха. (4 Цар 19:3; Пс 47:7; Ис 21:3)9 Ето, денят Господен иде лют, с гняв и пламнала ярост, за да обърне земята в пустиня и да изтреби от нея грешниците и. (Ис 22:5)10 Звездите небесни и светилата не дават от себе си светлина; слънцето се помрачава при изгрева си, и месечината не сияе със светлината си. (Ис 24:23; Ез 32:7; Йоил 2:31; Йоил 3:15; Мт 24:29; Мк 13:24; Лк 21:25)11 Аз ще накажа света за злото, и нечестивците – за техните беззакония; ще премахна високоумието на горделивите и ще унижа надутостта на притеснителите;12 ще направя тъй, че людете ще бъдат по-скъпи от чисто злато, и мъжете – по-скъпи от офирско злато.13 Затова ще потреса небето, и земята ще се мръдне от мястото си поради яростта на Господа Саваота, в деня на пламналия Му гняв.14 Тогава всякой като подгонена сърна и като напуснати овци ще се обърне към народа си, и всякой ще побегне в земята си. (3 Цар 22:17; Мк 6:34)15 Но комуто се падне, ще бъде пронизан, и когото хванат, ще падне от меч.16 И младенците им ще бъдат смазани пред очите им; къщите им ще бъдат разграбени, и жените им обезчестени. (Пс 136:9; Ер 8:10)17 Ето, Аз ще дигна против тях мидяните, които не ценят среброто и не ламтят за злато. (Ер 51:11)18 Техните лъкове ще поразят юношите и не ще пожалят плод в утроба; очите им няма да се смилят над деца.19 И Вавилон, красота на царствата, гордост на халдейци, ще бъде съборен от Бога, както Содом и Гомора, (Бит 19:24; Ер 50:40; Отк 18:2)20 не ще се засели никога, и в него не ще има жители от рода в род; няма арабец да разпъне шатрата си, и овчари със стада там не ще пладнуват.21 Но в него ще обитават зверове пустинни, и къщите ще се напълнят с бухали; камилоптици ще се заселят там, и песоглавци ще подскачат. (Ер 50:39)22 Чакали ще вият в чертозите им, и хиени – в увеселителните домове.

Исая 13

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Message sur Babylone dont Esaïe, fils d'Amots, a eu la vision.2 Sur une montagne pelée dressez un étendard, criez vers eux, faites signe de la main et qu'ils entrent par les portes des nobles!3 J'ai donné des ordres à mes saints, j'ai même appelé mes hommes forts, ceux qui se réjouissent de ma grandeur, pour qu'ils soient les agents de ma colère.4 On entend un bruit sur les montagnes, un bruit pareil à celui d'un peuple nombreux, on entend le tapage de royaumes, de nations rassemblées. C'est que l'Eternel, le maître de l'univers, passe en revue l'armée destinée à combattre.5 Ils viennent d'un pays lointain, d'une extrémité du ciel. L'Eternel et les agents de sa fureur vont dévaster tout le pays.6 Lamentez-vous, car le jour de l'Eternel est proche! Il vient comme une dévastation décidée par le Tout-Puissant.[1] (Йоил 1:15)7 C'est pourquoi tous baissent les bras, tous les hommes se découragent.8 Ils sont terrifiés. Douleurs et souffrances s'emparent d'eux, ils se tordent de douleur comme une femme prête à accoucher. Ils se regardent les uns les autres, stupéfaits: leur visage est en feu.9 Le jour de l'Eternel arrive. C'est un jour cruel, un jour de colère et d'ardente fureur qui transformera la terre en désert, faisant disparaître les pécheurs de sa surface.10 En effet, les étoiles du ciel et leurs constellations ne diffuseront plus leur lumière, le soleil s'obscurcira dès son lever et la lune ne fera plus briller sa lumière[2]. (Мт 24:29; Мк 13:24)11 J'interviendrai contre le monde à cause du mal commis et contre les méchants à cause de leurs fautes. Je mettrai un terme à l'orgueil des hommes insolents et je rabaisserai l'arrogance des hommes violents.12 Je rendrai les êtres humains plus rares que l'or fin, les hommes plus rares que l'or d'Ophir.13 C'est pourquoi j'agiterai le ciel et la terre tremblera sur elle-même à cause de la fureur de l'Eternel, le maître de l'univers, le jour de son ardente colère.14 Alors, comme une gazelle effarouchée, comme un troupeau sans berger, chacun se tournera vers son peuple, chacun se réfugiera dans son pays[3]. (Ер 50:16)15 Tous ceux que l'on trouvera seront transpercés et tous ceux que l'on attrapera tomberont sous les coups de l'épée.16 Leurs enfants seront écrasés sous leurs yeux, leurs maisons seront pillées et leurs femmes seront violées.17 Voici que je réveille contre eux les Mèdes. Ils ne s'intéressent pas à l'argent et ne désirent pas l'or.18 De leurs arcs ils abattront les jeunes garçons, ils n'auront aucune compassion pour les nouveau-nés, leur regard sera sans pitié pour les enfants.19 Alors Babylone, l'ornement des royaumes, la fière parure des Babyloniens, connaîtra la catastrophe dont Dieu a frappé Sodome et Gomorrhe.20 Elle ne sera plus jamais habitée, elle ne sera plus jamais peuplée. L'Arabe n'y dressera pas sa tente et les bergers n'y feront pas dormir leurs troupeaux.21 Ce sont les bêtes du désert qui y auront leur tanière. Les hiboux envahiront ses maisons, les autruches s'y installeront et les boucs viendront y faire leurs bonds.22 Les hyènes hurleront dans ses palais et les chiens sauvages dans ses résidences de luxe. Le moment fixé pour elle est bientôt là et son existence ne sera pas prolongée.