от Bulgarian Bible Society1Гледайте да не проявявате своята праведност пред човеците, за да ви видят; инак, няма да имате награда при Небесния ваш Отец.2И тъй, кога правиш милостиня, не тръби пред себе си, както правят лицемерците по синагоги и по улици, за да ги хвалят човеците. Истина ви казвам: те вече получават своята награда. (Рим 12:8)3А ти кога правиш милостиня, нека лявата ти ръка не знае, какво прави дясната,4та милостинята ти да бъде скришом; и твоят Отец, Който вижда в скришно, ще ти въздаде наяве.5И кога се молиш, не бъди като лицемерците, които обичат да се спират по синагоги и по кръстопътища да се молят, за да се покажат пред човеците. Истина ви казвам, те вече получават своята награда.6А ти, кога се молиш, влез в скришната си стая и, като си заключиш вратата, помоли се на твоя Отец, Който е на тайно; и твоят Отец, Който вижда в скришно, ще ти въздаде наяве.7А кога се молите, не говорете излишно като езичниците; защото те мислят, че в многословието си ще бъдат чути;8прочее, не бивайте тям подобни; защото вашият Отец знае, от какво имате нужда, още преди да поискате от Него.9А молете се тъй: Отче наш, Който си на небесата! Да се свети Твоето име; (Лк 11:2)10да дойде Твоето царство; да бъде Твоята воля, както на небето, тъй и на земята;11насъщния ни хляб дай ни днес;12и прости нам дълговете ни, както и ние прощаваме на длъжниците си;13и не въведи нас в изкушение, но избави ни от лукавия; защото Твое е царството, и силата, и славата вовеки. Амин.14Защото, ако простите на човеците съгрешенията им, и вам ще прости Небесният ви Отец; (Мк 11:25; Сир 28:2)15ако ли не простите на човеците съгрешенията им, и вашият Отец няма да прости съгрешенията ви.16Също, кога постите, не бивайте намръщени като лицемерците; защото те си правят лицата мрачни, за да се покажат пред човеците, че постят. Истина ви казвам, те получават своята награда.17А ти, кога постиш, помажи главата си и умий лицето си,18та да се покажеш, че постиш не пред човеците, но пред твоя Отец, Който е на тайно; и твоят Отец, Който вижда в скришно, ще ти въздаде наяве.19Не си събирайте съкровища на земята, дето ги яде молец и ръжда, и дето крадци подкопават и крадат;20но събирайте си съкровища на небето, дето ни молец, ни ръжда ги яде, и дето крадци не подкопават и не крадат; (Лк 12:21; Лк 12:33; 1 Тим 6:19)21защото, дето е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви.22Светило за тялото е окото. Затова, ако твоето око бъде чисто, и цялото твое тяло ще бъде светло; (Лк 11:34)23ако пък твоето око бъде лукаво, цялото твое тяло ще бъде тъмно. И тъй, ако светлината, що е в тебе, е тъмнина, то колко ли голяма ще е тъмнината?24Никой не може да слугува на двама господари: защото или единия ще намрази, а другия ще обикне; или към единия ще се привърже, а другия ще презре. Не можете да служите на Бога и на мамона.[1] (Лк 16:13)25Затова казвам ви: не се грижете за душата си, какво да ядете и да пиете, ни за тялото си, какво да облечете. Душата не струва ли повече от храната, и тялото от облеклото? (Пс 54:9; Лк 12:22; 1 Пет 5:7)26Погледнете птиците небесни, че не сеят, нито жънат, нито в житници събират; и вашият Отец Небесен ги храни. Не сте ли вие много по-ценни от тях?27Па и кой от вас със своята грижа може да придаде на ръста си един лакът?28Защо се грижите и за облекло? Взрете се в полските кринове, как растат: не се трудят, нито предат;29а казвам ви, че нито Соломон във всичката си слава не се е облякъл тъй, както всеки един от тях;30и ако полската трева, която днес я има, а утре се хвърля в пещ, Бог тъй облича, колко повече вас, маловерци!31И тъй, не се грижете и не думайте: какво да ядем, или какво да пием, или какво да облечем?32Защото всичко това търсят езичниците, и защото вашият Небесен Отец знае, че имате нужда от всичко това.33Но първом търсете царството на Бога и Неговата правда, и всичко това ще ви се придаде. (Мк 10:30; Лк 12:31; 1 Тим 4:8)34И тъй, не се грижете за утре, защото утрешният ден сам ще се грижи за своето: доста е на всеки ден злобата му.
1‘Be careful not to do good deeds in front of other people. Don’t do those deeds to be seen by others. If you do, your Father in heaven will not reward you.2‘When you give to needy people, do not announce it by having trumpets blown. Do not be like those who only pretend to be holy. They announce what they do in the synagogues and on the streets. They want to be honoured by other people. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.3When you give to needy people, don’t let your left hand know what your right hand is doing.4Then your giving will be done secretly. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.
Prayer
5‘When you pray, do not be like those who only pretend to be holy. They love to stand and pray in the synagogues and on the street corners. They want to be seen by other people. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.6When you pray, go into your room. Close the door and pray to your Father, who can’t be seen. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.7When you pray, do not keep talking on and on. That is what ungodly people do. They think they will be heard because they talk a lot.8Do not be like them. Your Father knows what you need even before you ask him.9‘This is how you should pray. ‘ “Our Father in heaven, may your name be honoured.10May your kingdom come. May what you want to happen be done on earth as it is done in heaven.11Give us today our daily bread.12And forgive us our sins, just as we also have forgiven those who sin against us.13Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.”14Forgive other people when they sin against you. If you do, your Father who is in heaven will also forgive you.15But if you do not forgive the sins of other people, your Father will not forgive your sins.
Fasting
16‘When you go without eating, do not look gloomy like those who only pretend to be holy. They make their faces look very sad. They want to show people they are fasting. What I’m about to tell you is true. They have received their complete reward.17But when you go without eating, put olive oil on your head. Wash your face.18Then others will not know that you are fasting. Only your Father, who can’t be seen, will know it. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.
Gather riches in heaven
19‘Do not gather for yourselves riches on earth. Moths and rats can destroy them. Thieves can break in and steal them.20Instead, gather for yourselves riches in heaven. There, moths and rats do not destroy them. There, thieves do not break in and steal them.21Your heart will be where your riches are.22‘The eye is like a lamp for the body. Suppose your eyes are healthy. Then your whole body will be full of light.23But suppose your eyes can’t see well. Then your whole body will be full of darkness. If the light inside you is darkness, then it is very dark!24‘No one can serve two masters at the same time. You will hate one of them and love the other. Or you will be faithful to one and dislike the other. You can’t serve God and money at the same time.
Do not worry
25‘I tell you, do not worry. Don’t worry about your life and what you will eat or drink. And don’t worry about your body and what you will wear. Isn’t there more to life than eating? Aren’t there more important things for the body than clothes?26Look at the birds of the air. They don’t plant or gather crops. They don’t put away crops in storerooms. But your Father who is in heaven feeds them. Aren’t you worth much more than they are?27Can you add even one hour to your life by worrying?28‘And why do you worry about clothes? See how the wild flowers grow. They don’t work or make clothing.29But here is what I tell you. Not even Solomon in all his royal robes was dressed like one of these flowers.30If that is how God dresses the wild grass, won’t he dress you even better? Your faith is so small! After all, the grass is here only today. Tomorrow it is thrown into the fire.31So don’t worry. Don’t say, “What will we eat?” Or, “What will we drink?” Or, “What will we wear?”32People who are ungodly run after all those things. Your Father who is in heaven knows that you need them.33But put God’s kingdom first. Do what he wants you to do. Then all those things will also be given to you.34So don’t worry about tomorrow. Tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.