Еремия 7

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 Слово, което биде към Иеремия от Господа:2 застани при вратата на дома Господен и обяви там това слово и кажи: чуйте словото Господне, всички иудеи, които влизате през тия врата да се покланяте на Господа. (Ис 29:21)3 Тъй казва Господ Саваот, Бог Израилев: изправете вашите пътища и вашите дела, и Аз ще ви оставя да живеете на това място. (4 Цар 17:13; Ер 26:13)4 Не се уповавайте на лъжливите думи: „тук е храмът Господен, храмът Господен, храмът Господен“. (Ер 13:25)5 Но ако изправите напълно вашите пътища и вашите дела, ако вярно извършвате съд между човека и съперника му, (Ер 5:28)6 не притеснявате другоземец, сирак и вдовица, не проливате невинна кръв на това място и не тръгнете след други богове за ваша беда, (Ер 22:3)7 Аз ще ви оставя да живеете на това място, в тая земя, която дадох на вашите отци от века до века.8 Ето, вие се уповавате на лъжливи думи, които не ще ви принесат полза. (Ис 59:4)9 Как! Вие крадете и убивате, прелюбодействувате и се кълнете в лъжа, кадите Ваалу и ходите след други богове, които не познавате, (Ис 1:23; Ер 9:2)10 и после дохаждате и се изправяте пред лицето Ми в тоя дом, над който е призовано Моето име, и казвате: „спасени сме“, та занапред да вършите всички тия гнусотии! (Ис 1:12)11 Не обърна ли се във вашите очи на разбойнишки вертеп тоя дом, над който е призовано Моето име? Ето, Аз видях това, казва Господ. (Ис 56:7; Мт 21:13; Мк 11:17; Лк 19:46)12 Но идете на Моето място в Силом, дето по-преди бях отредил да пребъдва Моето име, и вижте, какво направих с него поради нечестието на Моя народ Израил. (И Н 18:1)13 И сега, понеже вършите всички тия работи, казва Господ, и Аз ви говорих от ранно утро, а вие не слушахте, и виках ви, а вие не отговаряхте, – (Пр 1:24; Ис 65:12; Ис 66:4; Ер 11:7; Ер 35:14)14 то Аз също тъй ще постъпя с тоя дом, над който е призовано Моето име, на който вие се уповавате, и с мястото, което дадох вам и на бащите ви, както постъпих със Силом. (1 Цар 4:12; Пс 77:21; Ер 26:6)15 И ще ви отхвърля от лицето Си, както отхвърлих всички ваши братя, цялото Ефремово семе. (4 Цар 17:18)16 А ти не се моли за тоя народ и не възнасяй заради него молитви и просби, и не ходатайствувай пред Мене, защото няма да те чуя. (Изх 32:10; Ер 11:14)17 Не виждаш ли, какво вършат те в градовете на Иудея и по улиците иерусалимски?18 Децата събират дърва, а бащите кладат огън, и жените месят тесто, за да правят банички за богинята на небето и да извършват възлияние на други богове, за да Ме огорчават. (Ер 44:17; Ер 44:19)19 Но Мене ли огорчават те? казва Господ; не себе си ли – за техен срам?20 Затова тъй казва Господ Бог: ето, излива се Моят гняв и Моята ярост върху това място, върху люде и върху добитък, върху полски дървета и върху земни плодове, ще се запали и не ще угасне. (Ер 4:4)21 Тъй казва Господ Саваот, Бог Израилев: вашите всесъжения слагайте при вашите жертви и яжте месото; (Ер 6:20)22 защото Аз не говорих на бащите ви и не им давах заповеди за всесъжения и жертви в оня ден, когато ги изведох из Египетската земя, (Ис 1:12)23 а такава заповед им дадох: слушайте Моя глас и Аз ще бъда ваш Бог, а вие ще бъдете Мой народ, и ходете по всякой път, който ви заповядвам, за да ви е добре. (Ер 11:4)24 Но те не послушаха и не наклониха ухо, и живяха по внушението и по упорството на злото си сърце, и обърнаха Ми гръб, а не лице. (Ер 11:8; Ер 16:12; Ер 17:23)25 От оня ден, когато бащите ви излязоха из Египетската земя, до днес пращах при вас всичките Мои раби – пророците, пращах всеки ден от ранно утро; (Ер 25:4)26 но те не Ме послушаха и не наклониха ухо, а станаха твърдоглави, постъпваха по-зле от бащите си. (Изх 32:8; Изх 33:5; Вт 9:13; Ер 6:10)27 И когато ще им говориш всички тия думи, те не ще те послушат; и когато ще ги викаш, не ще ти отговорят.28 Тогава им кажи: ето народ, който не слуша гласа на Господа, своя Бог, и не приема поука! Няма у тях истина, тя е отнета от устата им. (Ос 4:1)29 Острижи косата си и я хвърли, и надай плач по планините, защото Господ отхвърли и остави рода, който навлече гнева Му. (Вт 32:19)30 Защото синовете на Иуда вършат зло пред Моите очи, казва Господ; поставиха своите гнусотии в дома, над който е призовано Моето име, за да го осквернят; (Ез 8:5)31 и наредиха оброчища на Тофет в долината на Еномовите синове, за да изгарят в огън синовете си и дъщерите си, което н съм заповядал и което на ум не Ми е идвало. (Лев 18:21; 4 Цар 23:10; Ер 19:6)32 Затова ето, идат дни, казва Господ, когато това място не ще се вече нарича Тофет и долина на синовете Еномови, но долина на убийство, и в Тофет ще погребват по нямане на място. (Ер 19:11)33 И труповете на тоя народ ще бъдат храна на небесни птици и на земни зверове, и не ще има кой да ги пропъжда. (Ер 16:4; Ер 34:20)34 В градовете на Иудея и по улиците иерусалимски ще прекратя глас на тържество и глас на веселие, глас на младоженец и глас на невеста; защото тая земя ще стане пустиня. (Ер 16:9; Ер 25:10; Ез 26:13)

Еремия 7

New International Reader’s Version

от Biblica
1 A message from the LORD came to Jeremiah. The LORD said,2 ‘Stand at the gate of my house. Announce my message to the people there. Say, ‘ “Listen to the LORD’s message, all you people of Judah. You always come through these gates to worship the LORD.3 The God of Israel is speaking to you. He is the LORD who rules over all. He says, ‘Change the way you live and act. Then I will let you live in this place.4 Do not trust in lies. Do not say, “This is the temple of the LORD! This is the temple of the LORD! This is the temple of the LORD!”5 You must really change the way you live and act. Treat one another fairly.6 Do not treat outsiders or widows badly in this place. Do not take advantage of children whose fathers have died. Do not kill those who are not guilty of doing anything wrong. Do not worship other gods. That will only bring harm to you.7 If you obey me, I will let you live in this place. It is the land I gave your people of long ago. It was promised to them for ever and ever.8 But look! You are trusting in worthless lies.9 ‘ “ ‘You continue to steal and commit murder. You commit adultery. You tell lies in court. You burn incense to Baal. You worship other gods you didn’t know before.10 Then you come and stand in front of me. You keep coming to this house where I have put my Name. You say, “We are safe.” You think you are safe when you do so many things I hate.11 My Name is in this house. But you have made it a den for robbers! I have been watching you!’ announces the LORD.12 ‘ “ ‘Go now to the town of Shiloh. Go to the place where I first made a home for my Name. See what I did to it because of the evil things my people Israel were doing.13 I spoke to you again and again,’ announces the LORD. ‘I warned you while you were doing all these things. But you did not listen. I called out to you. But you did not answer.14 So what I did to Shiloh I will now do to the house where my Name is. It is the temple you trust in. It is the place I gave to you and your people of long ago.15 But I will throw you out of my land. That is exactly what I did to the people of Ephraim. And they are your relatives.’ ”16 ‘Jeremiah, do not pray for these people. Do not make any appeal or request for them. Do not beg me. I will not listen to you.17 Don’t you see what they are doing? They are worshipping other gods in the towns of Judah. They are offering sacrifices to them in the streets of Jerusalem.18 The children go out and gather wood. The fathers light the fire. The women mix the dough. They make flat cakes of bread to offer to the female god called the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods. That makes me very angry.19 But am I the one they are hurting?’ announces the LORD. ‘Aren’t they only harming themselves? They should be ashamed of it.’20 So the LORD and King says, ‘I will pour out my burning anger on this place. It will strike people and animals alike. It will destroy the trees in the fields and the crops in your land. It will burn, and no one will be able to put it out.’21 The LORD who rules over all is the God of Israel. He says, ‘Go ahead! Add your burnt offerings to your other sacrifices. Eat the meat yourselves!22 When I brought your people out of Egypt, I spoke to them. But I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices.23 I also gave them another command. I said, “Obey me. Then I will be your God. And you will be my people. Live the way I command you to live. Then things will go well with you.”24 But they did not listen. They refused to pay any attention to me. Instead, they did what their stubborn and evil hearts wanted them to do. They went backwards and not forwards.25 Again and again I sent my servants the prophets to you. They came to you day after day. They prophesied from the time your people left Egypt until now.26 But your people of long ago did not listen. They refused to pay any attention to me. They were stubborn. They did more evil things than their people who lived before them.27 ‘Jeremiah, when you tell them all this, they will not listen to you. When you call out to them, they will not answer.28 So say to them, “You are a nation that has not obeyed the LORD your God. You did not pay attention when you were corrected. Truth has died out. You do not tell the truth anymore.” ’29 The LORD says to the people of Jerusalem, ‘Cut off your hair. Throw it away. Sing a song of sadness on the bare hilltops. I am very angry with you. I have turned my back on you. I have deserted you.30 ‘The people of Judah have done what is evil in my eyes,’ announces the LORD. ‘They have set up statues of their gods. They have worshipped them in the house where my Name is. They have made my house “unclean”. I hate those statues.31 The people have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom. There they worship other gods. And there they sacrifice their children in the fire. That is something I did not command. It did not even enter my mind.32 So watch out!’ announces the LORD. ‘The days are coming when people will not call it Topheth anymore. And they will not call it the Valley of Ben Hinnom either. Instead, they will call it the Valley of Death. They will bury the dead bodies of some people in Topheth. But they will run out of room.33 Then they will not be able to bury the bodies of other people there. So the bodies will become food for birds and wild animals. And no one will scare them away.34 I will put an end to the sounds of joy and gladness. The voices of brides and grooms will not be heard anymore. There will be no sounds of joy in the towns of Judah. And there will be no joy in the streets of Jerusalem. The land will become a desert.