Битие 41

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 Като се минаха две години, на фараона се присъни, че стои при реката;2 и ето, излязоха из реката седем крави, хубави и тлъсти, и пасяха в тръсталака;3 но ето, след тях излязоха из реката други седем крави, грозни и мършави, и се спряха при другите крави, на речния бряг;4 грозните и мършави крави изядоха седемте хубави и тлъсти крави. Тогава се събуди фараонът,5 и пак заспа, и му се присъни втори път: ето, седем пълни и хубави класове израснаха из едно стъбло;6 но ето, след тях израснаха седем празни и изсушени от източния вятър класове; (Ез 17:10)7 и празните класове погълнаха седемте тлъсти и пълни класове. Тогава фараонът се събуди и разбра, че това беше сън.8 На сутринта се смути духом и проводи, та повика всички египетски влъхви и мъдреци; фараонът им разказа съня си, ала се не намери никой, който да му го изтълкува. (Бит 40:7; Изх 7:11)9 Тогава главният виночерпец заговори на фараона и рече: сега си припомням греховете;10 фараонът се бе разгневил на слугите си и тури мене и главния хлебар под стража в дома на началника на телопазителите; (Бит 40:3)11 и сънувахме в една нощ, аз и той, всякой сънува сън с особено значение; (Бит 40:8)12 там беше с нас един млад евреин, роб на началника на телопазителите; ние му разказахме нашите сънища, и той всекиму от нас изтълкува съня;13 и както ни бе изтълкувал той, тъй се и сбъдна: аз бидох върнат на своето място, а оня биде обесен. (Бит 40:19)14 Тогава фараонът проводи, та повикаха Иосифа, когото извадиха бързо из тъмницата. Той се острига, промени дрехите си и дойде при фараона. (Пс 104:20)15 Фараонът рече на Иосифа: сънувах сън, пък няма кой да го изтълкува, а за тебе съм слушал, че можеш да тълкуваш сънища.16 Отговори Иосиф фараону и рече: не аз, а Бог ще даде отговор за добро на фараона. (Мт 10:20; 1 Кор 15:10)17 И рече фараонът на Иосифа: сънувах, че стоя на брега на реката;18 и ето, излязоха из реката седем тлъсти и хубави крави и пасяха в тръстиката;19 но ето, след тях излязоха други седем крави мършави, много грозни и постали; не съм виждал по цялата Египетска земя толкова грозни, като тях;20 и посталите и мършави крави изядоха първите седем тлъсти крави;21 и влязоха тлъстите в утробата им, но се не забелязваше, че бяха влезли в утробата им: те бяха все тъй мършави, както и по-напред. И аз се събудих. (Бит 41:4)22 После сънувах, че на едно стъбло израснаха седем пълни и хубави класове;23 но ето, след тях израснаха седем тънки, празни и изсушени от източния вятър класове;24 и празните класове погълнаха седемте хубави класове. Аз разказах това на влъхвите, ала никой не ми го изтълкува.25 Тогава Иосиф рече фараону: сънят фараонов е един: каквото Бог ще прави, явил е фараону.26 Седемте хубави крави са седем години; и седемте хубави класове са пак седем години: сънят е един; (Бит 40:12)27 седемте мършави и грозни крави, които излязоха след тях, са седем години; също и седемте празни и изсушени от източния вятър класове са седем гладни години.28 Ето защо аз казах на фараона: каквото Бог ще прави, явил е на фараона.29 Ето, идат седем години с голямо изобилие по цялата Египетска земя;30 след тях ще дойдат седем гладни години: и ще се забрави всичкото онова изобилие в Египетската земя, и глад ще изтощи земята, (4 Цар 8:1)31 и предишното изобилие по земята няма и да се забележи поради глада, който ще настъпи, понеже той ще бъде твърде тежък.32 А задето се е присънило фараону на два пъти, значи, че това е истинско слово Божие, и че Бог наскоро ще го изпълни.33 А сега нека фараонът си намери един разумен и мъдър човек и да го постави над Египетската земя.34 Нека фараонът заповяда да бъдат поставени над земята надзиратели, и през седемте изобилни години да се събира петата част (от всички произведения) на Египетската земя;35 нека те събират всякаква храна през тези настъпващи добри години и да съберат в градовете жито под фараонова ръка за храна, и да го пазят;36 и тази храна да бъде запазена за земята през седемте гладни години, които ще настанат в Египетската земя, та земята да не загине от глад.37 Това се допадна на фараона и на всичките му служители.38 И рече фараонът на служителите си: ще намерим ли такъв, като него, човек, у когото да има Дух Божий?39 И рече фараонът на Иосифа: понеже Бог ти откри всичко това, то няма такъв разумен и мъдър като тебе;40 ти ще бъдеш над моя дом, и думата ти ще слуша целият ми народ; само с престола аз ще бъда по-горен от тебе. (Пс 104:21; Д А 7:10; 1 Мак 2:53)41 И пак рече фараонът на Иосифа: ето, поставям те над цялата Египетска земя. (Прем 10:14)42 Тогава фараонът извади пръстена от ръката си и го тури Иосифу на ръката; облече го с висонни дрехи и окачи на врата му златна верижка; (Ез 16:11)43 заповяда да го возят на втората от своите колесници и да възгласят пред него: коленичете! И го постави над цялата Египетска земя.44 И рече фараонът на Иосифа: аз съм фараон; без тебе никой не ще подигне ръка, ни нога в цялата Египетска земя.45 И фараонът нарече Иосифа с име Цафнат-панеах; и му даде за жена Асенета, дъщеря на Поти-фера, илиополски жрец. И тръгна Иосиф по Египетската земя.46 Иосиф беше на трийсет години, когато се представи пред фараона, египетския цар. И отдалечи се Иосиф от лицето на фараона и обходи цялата Египетска земя. (Бит 37:2)47 А през седемте плодородни години земята даваше от зърно по шепа.48 И събра той всякаква храна през седемте (плодородни) години в Египетската земя, и тури храните в градовете; във всеки град прибра храната от околните ниви.49 И натрупа Иосиф храни твърде много, колкото морския пясък, тъй че престана и да ги смята, защото чет нямаха.50 Преди да настанат гладните години, родиха се на Иосифа двама синове, които му роди Асенета, дъщеря на илиополския жрец Поти-фера. (Бит 46:20; Бит 48:5; Бит 48:20)51 И на първородния Иосиф даде име Манасия, защото (казваше той) Бог ми даде да забравя всички свои злочестини и целия си бащин дом.52 А на втория даде име Ефрем, защото (казваше той) Бог ме направи плодовит в земята на страданието ми.53 И изминаха седемте години на изобилие в Египетската земя,54 и настъпиха седемте гладни години, както бе казал Иосиф. И настана глад по всички земи, а в цялата Египетска земя имаше хляб. (Пс 104:16)55 Но когато и цялата Египетска земя захвана да гладува, народът завика към фараона за хляб. И рече фараонът на всички египтяни: идете при Иосифа и правете, каквото ви каже той. (Йн 2:5)56 И настана глад по цялата земя; тогава Иосиф отвори всички житници и захвана да продава жито на египтяни. А гладът се усилваше в Египетската земя. (Бит 42:6)57 И от всички страни дохождаха в Египет да купуват жито от Иосифа, защото гладът се усили по цялата земя. (Бит 12:10)

Битие 41

New International Reader’s Version

от Biblica
1 When two full years had passed, Pharaoh had a dream. In his dream, he was standing by the River Nile.2 Seven cows came up out of the river. They looked healthy and fat. They were eating some of the tall grass growing along the river.3 After them, seven other cows came up out of the Nile. They looked ugly and skinny. They were standing beside the other cows on the riverbank.4 The ugly, skinny cows ate up the seven cows that looked healthy and fat. Then Pharaoh woke up.5 He fell asleep again and had a second dream. In that dream, seven ears of corn were growing on one stem. They were healthy and good.6 After them, seven other ears of corn came up. They were thin and dried up by the east wind.7 The thin ears of corn swallowed up the seven healthy, full ears. Then Pharaoh woke up. It had been a dream.8 In the morning he was worried. So he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams. But no one could tell him what they meant.9 Then the chief wine taster spoke up. He said to Pharaoh, ‘Now I remember that I’ve done something wrong.10 Pharaoh was once angry with his servants. He put me and the chief baker in prison. We were in the house of the captain of the palace guard.11 Each of us had a dream the same night. Each dream had its own meaning.12 A young Hebrew servant was there with us. He was a servant of the captain of the guard. We told him our dreams. And he explained them to us. He told each of us the meaning of our dreams.13 Things turned out exactly as he said they would. I was given back my job. The other man had a pole stuck through his body.’14 So Pharaoh sent for Joseph. He was quickly brought out of the prison. Joseph shaved and changed his clothes. Then he came to Pharaoh.15 Pharaoh said to Joseph, ‘I had a dream. No one can tell me what it means. But I’ve heard that when you hear a dream you can explain it.’16 ‘I can’t do it,’ Joseph replied to Pharaoh. ‘But God will give Pharaoh the answer he wants.’17 Then Pharaoh told Joseph what he had dreamed. He said, ‘I was standing on the bank of the River Nile.18 Seven cows came up out of the river. They were fat and looked healthy. They were eating the tall grass growing along the river.19 After them, seven other cows came up. They were bony and very ugly and thin. I had never seen such ugly cows in the whole land of Egypt.20 The thin, ugly cows ate up the seven fat cows that came up first.21 But no one could tell that the thin cows had eaten the fat cows. That’s because the thin cows looked just as ugly as they had before. Then I woke up.22 ‘In my dream I also saw seven ears of corn. They were full and good. They were all growing on one stem.23 After them, seven other ears of corn came up. They were weak and thin and dried up by the east wind.24 The thin ears of corn swallowed up the seven good ears. I told my dream to the magicians. But none of them could explain it to me.’25 Then Joseph said to Pharaoh, ‘Both of Pharaoh’s dreams have the same meaning. God has shown Pharaoh what he is about to do.26 The seven good cows are seven years. And the seven good ears of corn are seven years. Both dreams mean the same thing.27 The seven thin, ugly cows that came up later are seven years. So are the seven worthless ears of corn dried up by the east wind. They are seven years when there won’t be enough food.28 ‘It’s just as I said to Pharaoh. God has shown Pharaoh what he’s about to do.29 Seven years with plenty of food are coming to the whole land of Egypt.30 But seven years when there won’t be enough food will follow them. Then everyone will forget about all the food Egypt had. Terrible hunger will destroy the land.31 There won’t be anything left to remind people of the years when there was plenty of food in the land. That’s how bad the hunger that follows will be.32 God gave the dream to Pharaoh in two forms. That’s because the matter has been firmly decided by God. And it’s because God will do it soon.33 ‘So Pharaoh should look for a wise and understanding man. He should put him in charge of the land of Egypt.34 Pharaoh should appoint officials to be in charge of the land. They should take a fifth of the harvest in Egypt during the seven years when there’s plenty of food.35 They should collect all the extra food of the good years that are coming. Pharaoh should give them authority to store up the corn. They should keep it in the cities for food.36 The corn should be stored up for the country to use later. It will be needed during the seven years when there isn’t enough food in Egypt. Then the country won’t be destroyed just because it doesn’t have enough food.’37 The plan seemed good to Pharaoh and all his officials.38 So Pharaoh said to them, ‘The spirit of God is in this man. We can’t find anyone else like him, can we?’39 Then Pharaoh said to Joseph, ‘God has made all this known to you. No one is as wise and understanding as you are.40 You will be in charge of my palace. All my people must obey your orders. I will be greater than you only because I’m the one who sits on the throne.’41 So Pharaoh said to Joseph, ‘I’m putting you in charge of the whole land of Egypt.’42 Then Pharaoh took from his finger the ring he used to give his official stamp. He put it on Joseph’s finger. He dressed him in robes made out of fine linen. He put a gold chain around Joseph’s neck.43 He also made him ride in a chariot. Joseph was now next in command after Pharaoh. People went in front of Joseph and shouted, ‘Get down on your knees!’ By doing all these things, Pharaoh put Joseph in charge of the whole land of Egypt.44 Then Pharaoh said to Joseph, ‘I am Pharaoh. But unless you give an order, no one will do anything in the whole land of Egypt.’45 Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah. He gave Joseph a wife. She was Asenath, the daughter of Potiphera. Potiphera was the priest of On. Joseph travelled all over the land of Egypt.46 Joseph was 30 years old when he began serving Pharaoh, the king of Egypt. He left Pharaoh’s palace and travelled all over Egypt.47 During the seven years there was plenty of food. The land produced more than the people needed.48 Joseph collected all the extra food produced in those seven years in Egypt. He stored it in the cities. In each city he stored up the food grown in the fields around it.49 Joseph stored up huge amounts of corn. There was as much of it as sand by the sea. There was so much corn it couldn’t be measured. So Joseph stopped keeping records of it.50 Before the years when there wasn’t enough food, two sons were born to Joseph. He had them by Asenath, the daughter of Potiphera. Potiphera was the priest of On.51 Joseph named his first son Manasseh. That’s because he said, ‘God has made me forget all my trouble and my father’s whole family.’52 He named the second son Ephraim. That’s because he said, ‘God has given me children in the land where I’ve suffered so much.’53 The seven years when there was plenty of food in Egypt came to an end.54 Then the seven years when there wasn’t enough food began. It happened just as Joseph had said it would. There wasn’t enough food in any of the other lands. But in the whole land of Egypt there was food.55 When all the people of Egypt began to get hungry, they cried out to Pharaoh for food. He told all the Egyptians, ‘Go to Joseph. Do what he tells you.’56 There wasn’t enough food anywhere in the country. So Joseph opened the storerooms. He sold corn to the Egyptians because people were very hungry all over Egypt.57 People from all over the world came to Egypt. They came to buy corn from Joseph. That’s because people were very hungry everywhere.