Битие 38

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 В онова време Иуда се отдели от братята си и се посели близо до един одоламитец, на име Хира.2 И съгледа там Иуда дъщерята на един хананеец, на име Шуа; взе я и влезе при нея.3 Тя зачена, и роди син; и той го нарече Ир. (Бит 46:12; Чис 26:19; 1 Лет 2:3)4 И пак зачена, и роди син и го нарече с име Онан.5 Роди и (трети) син и го нарече с име Шела. Иуда беше в Хезив, когато тя го роди. (Чис 26:20)6 И взе Иуда за първородния си син Ира жена, на име Тамар.7 Ир, първородният син на Иуда, беше лош пред очите на Господа, и го умъртви Господ. (Чис 26:19)8 Тогава Иуда рече на Онана: влез при братовата си жена, ожени се за нея като девер и възстанови на брата си потомство. (Вт 25:5; Мт 22:24; Мк 12:19)9 Онан знаеше, че потомството няма да бъде негово; и затова, кога влизаше при братовата си жена, изливаше (семето) на земята, за да не даде потомство на брата си.10 А това, което правеше, беше зло пред очите на Господа; и Той умъртви и него.11 И рече Иуда на снаха си Тамар (след смъртта на двамата си сина): живей като вдовица в бащиния си дом, докле порасне син ми Шела. Защото той рече (на ума си): да не би да умре и той като братята си. Тамар отиде и заживя в бащиния си дом. (Тов 7:11)12 Мина се много време, и умря дъщерята на Шуа, жена Иудина. Иуда, след като се утеши, отиде в Тамна при ония, които стрижеха добитъка му, сам той и приятелят му Хира, одоламитец. (1 Цар 25:2)13 И обадиха на Тамар, като рекоха: ето, свекър ти отива в Тамна да стриже добитъка си.14 А тя си съблече вдовишките дрехи, забули се с було и, като се обви, седна при портите на Енаим, на пътя за Тамна. Защото видя, че Шела бе пораснал, а тя още не бе му дадена за жена. (Пр 9:14; Ер 3:2)15 Видя я Иуда и я помисли за блудница, понеже бе забулила лицето си. (И я не позна.) (Пр 7:12)16 Той се обърна към нея и рече: ще вляза при тебе. Защото не знаеше, че тя е снаха му. А тя рече: какво ще ми дадеш, ако влезеш при мене? (Лев 18:15; Лев 20:12)17 Той отговори: ще ти пратя от стадото (си) едно козле. А тя рече: даваш ли ми залог, докле изпратиш?18 Той рече: какъв залог да ти дам? Тя отговори: печата си, връвта си и тоягата, що е в ръката ти. Той и ги даде и влезе при нея; и тя зачена от него.19 Тя стана, отиде си и сне булото си и облече вдовишките си дрехи.20 А Иуда изпрати козлето чрез приятеля си одоламитеца, за да прибере залога от ръката на жената, ала не я намери.21 И попита жителите на онова място и рече: де е блудницата, която беше в Енаим при пътя? Но те отговориха: тук не е имало блудница.22 Той се върна при Иуда и рече: не я намерих; пък и жителите на онова място казаха: тук не е имало блудница.23 Иуда рече: нека си ги задържи, стига само да не станем за присмех; ето, пращах и това козле, но ти я не намери.24 Минаха се около три месеца, и обадиха на Иуда, като казаха: снаха ти Тамар паднала в блудство, и ето непразна е от блудство. Иуда рече: изведете я, и да бъде изгорена. (Бит 20:3; Лев 21:9; Вт 22:22)25 Но когато я поведоха, тя прати да кажат на свекъра и: аз съм непразна от оногова, чиито са тия неща. И рече: познай, чий е тоя печат, връвта и тоягата.26 Иуда ги позна и рече: тя е по-права от мене, защото аз я не дадох на сина си Шела. И той я вече не позна.27 Когато да ражда, оказа се, че в утробата и има близначета. (1 Лет 2:4; Мт 1:3)28 И при раждането се показа ръката (на едното); а бабата взе, та върза на ръката му червена нишка и рече: това излезе първо.29 Но то върна ръката си; и ето, излезе братчето му. А тя рече: как си разкъса ти преградата? И го нарекоха с име Фарес. (Бит 46:12; 1 Лет 4:1)30 После излезе братчето му с червената нишка на ръка. И го нарекоха с име Зара.

Битие 38

New International Reader’s Version

от Biblica
1 At that time, Judah left his brothers. He went down to stay with a man named Hirah from the town of Adullam.2 There Judah met the daughter of a man from Canaan. His name was Shua. Judah married her and slept with her.3 She became pregnant and had a son. They named him Er.4 She became pregnant again and had another son. She named him Onan.5 She had still another son. She named him Shelah. He was born at Kezib.6 Judah got a wife for his eldest son Er. Her name was Tamar.7 But Judah’s eldest son Er was evil in the LORD’s eyes. So the LORD put him to death.8 Then Judah said to Onan, ‘Sleep with your brother’s wife. After all, you are her brother-in-law. So carry out your duty to her. Provide children for your brother.’9 But Onan knew that the children wouldn’t belong to him. So every time he slept with his brother’s wife, he spilled his semen on the ground. He did it so he wouldn’t provide children for his brother.10 What he did was evil in the LORD’s eyes. So the LORD put him to death also.11 Then Judah spoke to his daughter-in-law Tamar. He said, ‘Live as a widow in your father’s home. Wait there until my son Shelah grows up.’ Judah was thinking, ‘Shelah might die too, just like his brothers.’ So Tamar went to live in her father’s home.12 After a long time Judah’s wife died. She was the daughter of Shua. When Judah got over his sadness, he went up to Timnah. His friend Hirah from Adullam went with him. Men were clipping the wool from Judah’s sheep at Timnah.13 Tamar was told, ‘Your father-in-law is on his way to Timnah to clip the wool from his sheep.’14 So she took off her widow’s clothes. She covered her face with a veil so people wouldn’t know who she was. Then she sat down at the entrance to Enaim. Enaim is on the road to Timnah. Tamar knew that Shelah had grown up. But she hadn’t been given to him as his wife.15 Judah saw her. He thought she was a prostitute because she had covered her face with a veil.16 He didn’t realise that she was his daughter-in-law. He went over to her by the side of the road. He said, ‘Come. Let me sleep with you.’ ‘What will you give me to sleep with you?’ she asked.17 ‘I’ll send you a young goat from my flock,’ he said. ‘Will you give me something that belongs to you?’ she asked. ‘I’ll keep it until you send the goat.’18 He said, ‘What should I give you?’ ‘Give me your official seal and the string that it hangs from,’ she answered. ‘And give me your walking stick.’ So he gave them to her. Then he slept with her. And she became pregnant by him.19 After she left, she took off her veil. She put on her widow’s clothes again.20 Judah sent his friend Hirah with the young goat he had promised. He wanted to get back what he had given to the woman. But his friend Hirah couldn’t find her.21 He asked the men who lived at Enaim, ‘Where’s the temple prostitute? She used to sit beside the road here.’ ‘There hasn’t been any temple prostitute here,’ they said.22 So Hirah went back to Judah. He said, ‘I couldn’t find her. Besides, the men who lived there didn’t know anything about her. They said, “There hasn’t been any temple prostitute here.” ’23 Then Judah said, ‘Let her keep what she has. I don’t want people making fun of us. After all, I did send her this young goat. We can’t help it if you couldn’t find her.’24 About three months later people brought word to Judah. They said, ‘Your daughter-in-law Tamar is guilty of being a prostitute. Now she’s pregnant.’ Judah said, ‘Bring her out! Have her burned to death!’25 As Tamar was being brought out, she sent a message to her father-in-law. She said, ‘I am pregnant by the man who owns these.’ She continued, ‘Do you recognise this seal and string and walking stick? Do you know who they belong to?’26 Judah recognised them. He said, ‘She’s a better person than I am. I should have given her to my son Shelah, but I didn’t.’ Judah never slept with Tamar again.27 The time came for Tamar to have her baby. There were twin boys inside her.28 As the babies were being born, one of them stuck out his hand. So the woman helping Tamar took a bright red thread. The woman tied it on the baby’s wrist. She said, ‘This one came out first.’29 But he pulled his hand back, and his brother came out first instead. She said, ‘Just look at how you have forced your way out!’ So he was called Perez.30 Then his brother, who had the red thread on his wrist, came out. So he was named Zerah.