Йоан 21

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 След това пак се яви Иисус на учениците Си при Тивериадско море. А се яви тъй: (Мт 28:7)2 бяха заедно Симон Петър и Тома, наричан Близнак, и Натанаил от Кана Галилейска, и Зеведеевите синове, и други двама от учениците Му.3 Симон Петър им казва: отивам да ловя риба. Казват му: ще дойдем и ние с тебе. Излязоха и веднага се качиха на кораба, ала нищо не уловиха през нея нощ.4 А когато се вече разсъмна, Иисус застана на брега; но учениците не познаха, че е Иисус. (Лк 24:16)5 Иисус им казва: деца, имате ли нещо за ядене? Те Му отговориха: не.6 А Той им рече: хвърлете мрежата отдясно на кораба, и ще намерите. Хвърлиха, и не можаха вече да я измъкнат поради многото риба.7 Тогава ученикът, когото Иисус обичаше, каза на Петра: Господ е. А Симон Петър, като чу, че е Господ, препаса дрехата си (защото беше гол) и се хвърли в морето.8 А другите ученици преплуваха с кораб (защото не бяха далеч от земята, на около двеста лакти), като влечаха мрежата с рибата.9 А когато излязоха на земята, виждат накладен огън, и на него турена риба и хляб.10 Иисус им казва: донесете от рибата, що сега уловихте.11 Симон Петър отиде, та извлече на земята мрежата, пълна с едри риби, на брой сто петдесет и три; и макар да бяха толкова, мрежата се не съдра.12 Иисус им казва: дойдете, обядвайте. И никой от учениците не смееше да Го попита: кой си Ти? понеже знаеха, че е Господ.13 Дохожда Иисус, взима хляба и им дава, също и рибата. (Д А 10:41)14 Това беше вече трети път, как Иисус се яви на Своите ученици, след като възкръсна от мъртвите.15 А когато се наобядваха, Иисус казва на Симона Петра: Симоне Ионин, любиш ли Ме повече, отколкото тия? Петър Му казва: да, Господи! Ти знаеш, че Те обичам. Иисус му казва: паси Моите агънца.16 Казва му пак втори път: Симоне Ионин, любиш ли Ме? Петър Му казва: да, Господи! Ти знаеш, че Те обичам. Иисус му казва: паси Моите овци. (Д А 20:28; 1 Пет 5:2)17 Казва му трети път: Симоне Ионин, обичаш ли Ме? Петър се натъжи, задето третия път му каза: обичаш ли Ме? и Му рече: Господи, Ти всичко знаеш; Ти знаеш, че Те обичам. Иисус му казва: паси Моите овци.18 Истина, истина ти казвам: когато беше по-млад, сам се опасваше и ходеше, където си щеше; а кога остарееш, ще простреш ръцете си, и друг ще те опаше и поведе, където не щеш. (2 Пет 1:14)19 А това Той рече, като даваше да се разбере, с каква смърт Петър ще прослави Бога. И като рече това, казва му: върви подире Ми.20 А Петър, като се обърна, вижда, че върви подире му ученикът, когото Иисус обичаше, и който на вечерята се бе облегнал на гърдите Му и рекъл: Господи, кой ще Те предаде? (Йн 13:23)21 Него като видя, Петър дума на Иисуса: Господи, а тоя – какво?22 Иисус му казва: ако искам да пребъде той, докле дойда, тебе що ти е? Ти върви подире Ми.23 И разнесе се тая дума между братята, че тоя ученик няма да умре. Но Иисус му не рече, че няма да умре, но: ако искам да пребъде той, докле дойда, тебе що ти е?24 Този е ученикът, който свидетелствува за тия неща и ги написа; и знаем, че свидетелството му е истинско. (Йн 19:35)25 Има и много други работи, които извърши Иисус и за които, ако би се писало подробно, чини ми се, и цял свят не би побрал написаните книги. Амин. (Йн 20:30)

Йоан 21

English Standard Version

от Crossway
1 After this Jesus revealed himself again to the disciples by the Sea of Tiberias, and he revealed himself in this way. (Мк 16:12; Мк 16:14; Йн 6:1; Йн 7:4; Йн 20:19; Йн 20:26; Йн 21:14)2 Simon Peter, Thomas (called the Twin), Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of his disciples were together. (Мт 4:21; Лк 5:10; Йн 2:1; Йн 4:46; Йн 11:16)3 Simon Peter said to them, “I am going fishing.” They said to him, “We will go with you.” They went out and got into the boat, but that night they caught nothing. (Лк 5:5)4 Just as day was breaking, Jesus stood on the shore; yet the disciples did not know that it was Jesus. (Йн 20:14)5 Jesus said to them, “Children, do you have any fish?” They answered him, “No.” (Лк 24:41)6 He said to them, “Cast the net on the right side of the boat, and you will find some.” So they cast it, and now they were not able to haul it in, because of the quantity of fish. (Лк 5:4; Лк 5:6)7 That disciple whom Jesus loved therefore said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment, for he was stripped for work, and threw himself into the sea. (1 Цар 19:24; Ис 20:2; Мих 1:8; Мт 14:29; Йн 13:4; Йн 13:23; Йн 21:18)8 The other disciples came in the boat, dragging the net full of fish, for they were not far from the land, but about a hundred yards[1] off.9 When they got out on land, they saw a charcoal fire in place, with fish laid out on it, and bread.10 Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught.”11 So Simon Peter went aboard and hauled the net ashore, full of large fish, 153 of them. And although there were so many, the net was not torn.12 Jesus said to them, “Come and have breakfast.” Now none of the disciples dared ask him, “Who are you?” They knew it was the Lord. (Йн 4:27; Йн 21:15; Д А 10:41)13 Jesus came and took the bread and gave it to them, and so with the fish. (Йн 21:9)14 This was now the third time that Jesus was revealed to the disciples after he was raised from the dead. (Йн 20:19; Йн 20:26; Йн 21:1)15 When they had finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Feed my lambs.” (Ис 40:11; Мт 16:17; Мт 26:33; Мк 14:29; Лк 22:31; Йн 1:42; Йн 10:11; Йн 21:12)16 He said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I love you.” He said to him, “Tend my sheep.” (Йн 21:15; Д А 20:28; 1 Пет 5:2; Отк 7:17)17 He said to him the third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved because he said to him the third time, “Do you love me?” and he said to him, “Lord, you know everything; you know that I love you.” Jesus said to him, “Feed my sheep. (Йн 2:25; Йн 13:38; Йн 21:16)18 Truly, truly, I say to you, when you were young, you used to dress yourself and walk wherever you wanted, but when you are old, you will stretch out your hands, and another will dress you and carry you where you do not want to go.” (Йн 13:36; Йн 21:7)19 (This he said to show by what kind of death he was to glorify God.) And after saying this he said to him, “Follow me.” (Мт 16:24; Йн 8:12; Йн 13:36; Йн 21:22; 2 Пет 1:14)20 Peter turned and saw the disciple whom Jesus loved following them, the one who also had leaned back against him during the supper and had said, “Lord, who is it that is going to betray you?” (Йн 13:25; Йн 21:7)21 When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what about this man?”22 Jesus said to him, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you? You follow me!” (Мт 10:23; Мт 16:27; Мт 16:28; Йн 14:3; Йн 14:18; Йн 14:28; Йн 21:19; 1 Кор 4:5; 1 Кор 11:26; Евр 10:37; Як 5:7; Отк 2:5; Отк 2:16; Отк 2:25; Отк 3:3; Отк 3:11; Отк 16:15; Отк 22:7; Отк 22:12; Отк 22:20)23 So the saying spread abroad among the brothers[2] that this disciple was not to die; yet Jesus did not say to him that he was not to die, but, “If it is my will that he remain until I come, what is that to you?” (Д А 1:15; Д А 9:30; Д А 11:1; Д А 12:17; Д А 15:1; Д А 16:2; Д А 16:40; Д А 21:7; Д А 21:17; 1 Йн 3:14; 1 Йн 3:16)24 This is the disciple who is bearing witness about these things, and who has written these things, and we know that his testimony is true. (Йн 15:27; Йн 19:35; 1 Йн 3:2; 1 Йн 3:14; 1 Йн 5:15; 1 Йн 5:18; 3 Йн 1:12)25 Now there are also many other things that Jesus did. Were every one of them to be written, I suppose that the world itself could not contain the books that would be written. (Ам 7:10; Йн 20:30)