Битие 38

Библия, синодално издание

от Bulgarian Bible Society
1 В онова време Иуда се отдели от братята си и се посели близо до един одоламитец, на име Хира.2 И съгледа там Иуда дъщерята на един хананеец, на име Шуа; взе я и влезе при нея.3 Тя зачена, и роди син; и той го нарече Ир. (Бит 46:12; Чис 26:19; 1 Лет 2:3)4 И пак зачена, и роди син и го нарече с име Онан.5 Роди и (трети) син и го нарече с име Шела. Иуда беше в Хезив, когато тя го роди. (Чис 26:20)6 И взе Иуда за първородния си син Ира жена, на име Тамар.7 Ир, първородният син на Иуда, беше лош пред очите на Господа, и го умъртви Господ. (Чис 26:19)8 Тогава Иуда рече на Онана: влез при братовата си жена, ожени се за нея като девер и възстанови на брата си потомство. (Вт 25:5; Мт 22:24; Мк 12:19)9 Онан знаеше, че потомството няма да бъде негово; и затова, кога влизаше при братовата си жена, изливаше (семето) на земята, за да не даде потомство на брата си.10 А това, което правеше, беше зло пред очите на Господа; и Той умъртви и него.11 И рече Иуда на снаха си Тамар (след смъртта на двамата си сина): живей като вдовица в бащиния си дом, докле порасне син ми Шела. Защото той рече (на ума си): да не би да умре и той като братята си. Тамар отиде и заживя в бащиния си дом. (Тов 7:11)12 Мина се много време, и умря дъщерята на Шуа, жена Иудина. Иуда, след като се утеши, отиде в Тамна при ония, които стрижеха добитъка му, сам той и приятелят му Хира, одоламитец. (1 Цар 25:2)13 И обадиха на Тамар, като рекоха: ето, свекър ти отива в Тамна да стриже добитъка си.14 А тя си съблече вдовишките дрехи, забули се с було и, като се обви, седна при портите на Енаим, на пътя за Тамна. Защото видя, че Шела бе пораснал, а тя още не бе му дадена за жена. (Пр 9:14; Ер 3:2)15 Видя я Иуда и я помисли за блудница, понеже бе забулила лицето си. (И я не позна.) (Пр 7:12)16 Той се обърна към нея и рече: ще вляза при тебе. Защото не знаеше, че тя е снаха му. А тя рече: какво ще ми дадеш, ако влезеш при мене? (Лев 18:15; Лев 20:12)17 Той отговори: ще ти пратя от стадото (си) едно козле. А тя рече: даваш ли ми залог, докле изпратиш?18 Той рече: какъв залог да ти дам? Тя отговори: печата си, връвта си и тоягата, що е в ръката ти. Той и ги даде и влезе при нея; и тя зачена от него.19 Тя стана, отиде си и сне булото си и облече вдовишките си дрехи.20 А Иуда изпрати козлето чрез приятеля си одоламитеца, за да прибере залога от ръката на жената, ала не я намери.21 И попита жителите на онова място и рече: де е блудницата, която беше в Енаим при пътя? Но те отговориха: тук не е имало блудница.22 Той се върна при Иуда и рече: не я намерих; пък и жителите на онова място казаха: тук не е имало блудница.23 Иуда рече: нека си ги задържи, стига само да не станем за присмех; ето, пращах и това козле, но ти я не намери.24 Минаха се около три месеца, и обадиха на Иуда, като казаха: снаха ти Тамар паднала в блудство, и ето непразна е от блудство. Иуда рече: изведете я, и да бъде изгорена. (Бит 20:3; Лев 21:9; Вт 22:22)25 Но когато я поведоха, тя прати да кажат на свекъра и: аз съм непразна от оногова, чиито са тия неща. И рече: познай, чий е тоя печат, връвта и тоягата.26 Иуда ги позна и рече: тя е по-права от мене, защото аз я не дадох на сина си Шела. И той я вече не позна.27 Когато да ражда, оказа се, че в утробата и има близначета. (1 Лет 2:4; Мт 1:3)28 И при раждането се показа ръката (на едното); а бабата взе, та върза на ръката му червена нишка и рече: това излезе първо.29 Но то върна ръката си; и ето, излезе братчето му. А тя рече: как си разкъса ти преградата? И го нарекоха с име Фарес. (Бит 46:12; 1 Лет 4:1)30 После излезе братчето му с червената нишка на ръка. И го нарекоха с име Зара.

Битие 38

English Standard Version

от Crossway
1 It happened at that time that Judah went down from his brothers and turned aside to a certain Adullamite, whose name was Hirah. (Бит 19:3; Бит 38:16; 1 Цар 22:1; 2 Цар 23:13; 4 Цар 4:8; 1 Лет 11:15; Мих 1:15)2 There Judah saw the daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her and went in to her, (1 Лет 2:3)3 and she conceived and bore a son, and he called his name Er. (Бит 46:12; Чис 26:19)4 She conceived again and bore a son, and she called his name Onan. (Бит 38:3)5 Yet again she bore a son, and she called his name Shelah. Judah[1] was in Chezib when she bore him. (Бит 38:3)6 And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.7 But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the Lord, and the Lord put him to death. (1 Лет 2:3)8 Then Judah said to Onan, “Go in to your brother’s wife and perform the duty of a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother.” (Вт 25:5; Мт 22:24; Мк 12:19; Лк 20:28)9 But Onan knew that the offspring would not be his. So whenever he went in to his brother’s wife he would waste the semen on the ground, so as not to give offspring to his brother.10 And what he did was wicked in the sight of the Lord, and he put him to death also.11 Then Judah said to Tamar his daughter-in-law, “Remain a widow in your father’s house, till Shelah my son grows up”—for he feared that he would die, like his brothers. So Tamar went and remained in her father’s house. (Лев 22:13; Рут 1:12)12 In the course of time the wife of Judah, Shua’s daughter, died. When Judah was comforted, he went up to Timnah to his sheepshearers, he and his friend Hirah the Adullamite. (Бит 24:67; Бит 37:35; Съд 14:1; 2 Цар 13:39)13 And when Tamar was told, “Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep,”14 she took off her widow’s garments and covered herself with a veil, wrapping herself up, and sat at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that Shelah was grown up, and she had not been given to him in marriage. (Бит 24:65; Бит 38:19; Бит 38:21; Бит 38:26)15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.16 He turned to her at the roadside and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”17 He answered, “I will send you a young goat from the flock.” And she said, “If you give me a pledge, until you send it—”18 He said, “What pledge shall I give you?” She replied, “Your signet and your cord and your staff that is in your hand.” So he gave them to her and went in to her, and she conceived by him. (Бит 38:25)19 Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood. (Бит 38:14)20 When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite to take back the pledge from the woman’s hand, he did not find her.21 And he asked the men of the place, “Where is the cult prostitute[2] who was at Enaim at the roadside?” And they said, “No cult prostitute has been here.” (Бит 38:14)22 So he returned to Judah and said, “I have not found her. Also, the men of the place said, ‘No cult prostitute has been here.’”23 And Judah replied, “Let her keep the things as her own, or we shall be laughed at. You see, I sent this young goat, and you did not find her.”24 About three months later Judah was told, “Tamar your daughter-in-law has been immoral.[3] Moreover, she is pregnant by immorality.”[4] And Judah said, “Bring her out, and let her be burned.” (Лев 21:9; Вт 22:21; Съд 19:2; Йн 8:5)25 As she was being brought out, she sent word to her father-in-law, “By the man to whom these belong, I am pregnant.” And she said, “Please identify whose these are, the signet and the cord and the staff.” (Бит 38:18)26 Then Judah identified them and said, “She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah.” And he did not know her again. (Бит 38:14; 1 Цар 24:17)27 When the time of her labor came, there were twins in her womb.28 And when she was in labor, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, “This one came out first.”29 But as he drew back his hand, behold, his brother came out. And she said, “What a breach you have made for yourself!” Therefore his name was called Perez.[5] (Бит 46:12; Чис 26:20; 1 Лет 2:4; Мт 1:3)30 Afterward his brother came out with the scarlet thread on his hand, and his name was called Zerah. (Бит 38:29)