1Proč, ó Hospodine, stojíš zdaleka, a skrýváš se v čas ssoužení?2Z pychu bezbožník protivenství činí chudému. Ó by jati byli v zlých radách, kteréž vymýšlejí.3Neboť se honosí bezbožník v líbostech života svého, a lakomý sobě pochlebuje, a Hospodina popouzí.4Bezbožník pro pýchu, kterouž na sobě prokazuje, nedbá na nic; všecka myšlení jeho jsou, že není Boha.5Dobře mu se daří na cestách jeho všelikého času, soudové tvoji vzdáleni jsou od něho, i na všecky nepřátely své fouká,6Říkaje v srdci svém: Nepohnuť se od národu až do pronárodu, nebo nebojím se zlého.7Ústa jeho plná jsou zlořečenství, i chytrosti a lsti; pod jazykem jeho trápení a starost.8Sedí v zálohách ve vsech a v skrýších, aby zamordoval nevinného; očima svýma po chudém špehuje.9Číhá v skrytě jako lev v jeskyni své, číhá, aby pochytil chudého, uchvacujeť jej, a táhne pod sítku svou.10Připadá a stuluje se, dokudž by nevpadlo v silné pazoury jeho shromáždění chudých.11Říká v srdci svém: Zapomenulť jest Bůh silný, skryl tvář svou, nepohledíť na věky.12Povstaniž, Hospodine Bože silný, vznes ruku svou, nezapomínejž se nad chudými.13Proč má bezbožník Boha popouzeti, říkaje v srdci svém, že toho vyhledávati nebudeš?14Díváš se do času, nebo ty nátisk a bolest spatřuješ, abys jim odplatil rukou svou; na tebeť se spouští chudý, sirotku ty jsi spomocník.15Potři rámě bezbožného, a vyhledej nepravosti zlostného, tak aby neostál.16Hospodin jest králem věčných věků, národové z země své hynou.17Žádost ponížených vyslýcháš, Hospodine, utvrzuješ srdce jejich, ucha svého k nim nakloňuješ,18Abys soud činil sirotku a ssouženému, tak aby jich nessužoval více člověk bídný a zemský.
1Why, O Lord, do you stand far away? Why do you hide yourself in times of trouble? (Ž 9,9; Ž 13,1; Ž 22,1; Ž 22,11; Ž 22,19; Ž 35,22; Ž 38,21)2In arrogance the wicked hotly pursue the poor; let them be caught in the schemes that they have devised. (Ž 7,15)3For the wicked boasts of the desires of his soul, and the one greedy for gain curses[1] and renounces the Lord. (Jb 1,5; Jb 1,11; Ž 10,13; Ž 94,4; Iz 3,9)4In the pride of his face[2] the wicked does not seek him;[3] all his thoughts are, “There is no God.” (Ž 10,3; Ž 14,1; Ž 53,1)5His ways prosper at all times; your judgments are on high, out of his sight; as for all his foes, he puffs at them. (Ž 12,5; Iz 26,11)6He says in his heart, “I shall not be moved; throughout all generations I shall not meet adversity.” (Ž 10,11; Ž 10,13; Zj 18,7)7His mouth is filled with cursing and deceit and oppression; under his tongue are mischief and iniquity. (Jb 20,12; Ž 5,5; Ž 6,8; Ž 7,14; Ž 36,3; Ž 55,11; Ž 72,14; Ž 140,3; Pís 4,11; Ř 3,14)8He sits in ambush in the villages; in hiding places he murders the innocent. His eyes stealthily watch for the helpless; (Ž 17,12; Ž 64,4; Abk 3,14)9he lurks in ambush like a lion in his thicket; he lurks that he may seize the poor; he seizes the poor when he draws him into his net. (Jb 38,40; Ž 9,15; Ž 17,12; Ž 59,3; Mi 7,2)10The helpless are crushed, sink down, and fall by his might.11He says in his heart, “God has forgotten, he has hidden his face, he will never see it.” (Jb 22,13; Ž 73,11; Ž 94,7; Ez 8,12; Ez 9,9; Sf 1,12)12Arise, O Lord; O God, lift up your hand; forget not the afflicted. (Ž 3,7; Ž 9,12; Ž 9,18; Mi 5,9)13Why does the wicked renounce God and say in his heart, “You will not call to account”? (Ž 9,12; Ž 10,3)14But you do see, for you note mischief and vexation, that you may take it into your hands; to you the helpless commits himself; you have been the helper of the fatherless. (Ž 33,13; Ž 68,5; Ž 146,9; Oz 14,3; 2Tm 1,12; 1P 4,19)15Break the arm of the wicked and evildoer; call his wickedness to account till you find none. (Ž 37,17; Ž 37,36; Iz 41,12)16The Lord is king forever and ever; the nations perish from his land. (Ex 15,18; Dt 8,20; Ž 29,10; Jr 10,10; Pl 5,19; Da 4,34; Da 6,26; 1Tm 1,17; Zj 11,15)17O Lord, you hear the desire of the afflicted; you will strengthen their heart; you will incline your ear (1Pa 29,18)18to do justice to the fatherless and the oppressed, so that man who is of the earth may strike terror no more. (Ž 9,9; Ž 9,19; Ž 17,14; Ž 74,21; Ž 82,3; Iz 1,17; Iz 11,4)