1Rozpomeň se, Hospodine, co se nám děje; popatř a viz pohanění naše.2Dědictví naše obráceno jest k cizím, domové naši k cizozemcům.3Sirotci jsme a bez otce, matky naše jsou jako vdovy.4Vody své za peníze pijeme, dříví naše za záplatu přichází.5Na hrdle svém protivenství snášíme, pracujeme, nedopouští se nám odpočinouti.6Egyptským podáváme ruky i Assyrským, abychom nasyceni byli chlebem.7Otcové naši hřešili, není jich, my pak trestáni po nich neseme.8Služebníci panují nad námi; není žádného, kdo by vytrhl z ruky jejich.9S opovážením se života svého hledáme chleba svého, pro strach meče i na poušti.10Kůže naše jako pec zčernaly od náramného hladu.11Ženám na Sionu i pannám v městech Judských násilé činí.12Knížata rukou jejich zvěšena jsou, osoby starých nemají v poctivosti.13Mládence k žernovu berou, a pacholata pod dřívím klesají.14Starci sedati v branách přestali a mládenci od zpěvů svých.15Přestala radost srdce našeho, obrátilo se v kvílení plésání naše.16Spadla koruna s hlavy naší; běda nám již, že jsme hřešili.17Protoť jest mdlé srdce naše, pro tyť věci zatměly se oči naše,18Pro horu Sion, že zpuštěna jest; lišky chodí po ní.19Ty Hospodine, na věky zůstáváš, a stolice tvá od národu do pronárodu.20Proč se zapomínáš na věky na nás, a opouštíš nás za tak dlouhé časy?21Obrať nás, ó Hospodine, k sobě,a obráceni budeme; obnov dny naše, jakž byly za starodávna.22Nebo zdali všelijak zavržeš nás, a hněvati se budeš na nás velice?
Boží lid, o všecko připravený, prosí o slitování. Vyznává svá provinění a vyjadřuje svou odevzdanost i naději.
1 Rozpomeň se, Hospodine, co se nám stalo, popatř a pohleď na naši potupu! 2 Naše dědictví připadlo cizákům, naše domy cizincům. 3 Stali jsme se sirotky, nemáme otce, naše matky jsou jako vdovy. 4 Vlastní vodu pijeme za stříbro, své dřevo musíme platit. 5 Jsme pronásledováni, visí nám na šíji, vynakládáme námahu a nedopřejí nám klidu. 6 Egyptu podáváme ruku, též Asýrii, abychom se nasytili chlebem. 7 Naši otcové zhřešili, už nejsou, a my neseme jejich nepravosti. 8 Otroci se stali našimi vládci a nikdo nás z jejich rukou nevytrhne. 9 S nasazením života přinášíme chléb, ohrožováni mečem z pouště. 10 Kůže nám žhne jako pec od úporného hladu. 11 Na Sijónu ponižují ženy, v judských městech panny. 12 Jejich rukou jsou věšeni velmožové, tváře starců nejsou ctěny. 13 Junáci nosí mlýnek, mladíci klopýtají pod dřívím. 14 Starci přestali zasedat v bráně a junáci zpívat písničky. 15 Přestalo veselí našeho srdce, v truchlení se proměnil náš tanec. 16 Spadla koruna z naší hlavy, běda nám, neboť jsme hřešili. 17 Nad tím zemdlelo naše srdce, nad oním se nám zatmělo v očích, 18 nad horou Sijónem, že je tak zpustošená; honí se po ní lišky. 19 Ty, Hospodine, budeš trůnit věčně, tvůj trůn přetrvá všechna pokolení. 20 Proč na nás pořád zapomínáš, opustil jsi nás až do nejdelších časů? 21 Obrať nás, Hospodine, k sobě a my se navrátíme, obnov naše dny jak za dnů dávnověkých. 22 Nebo jsi nás úplně zavrhl? Rozlítil ses na nás převelice.
1Vzpomeň si, Hospodine, jak jsme dopadli, dobře se podívej na naši hanbu:2Naše dědictví připadlo cizím, naše domy patří cizákům!3Jsme sirotci, přišli jsme o otce, z našich matek jsou teď vdovy.4Vlastní vodu pijeme za peníze, za své dříví musíme platit.5S pronásledovateli v zádech dřeme, zbaveni odpočinku.6Třeseme si rukou s Egyptem i s Asýrií – kvůli chlebu.7Naši otcové hřešili; jsou pryč a my neseme jejich trest.8Panují nad námi otroci a nikdo neuvolní jejich pěst.9Jde nám o život, když přinášíme chléb ohroženi mečem v pustém kraji.10Kůže nám hoří jako pec horečkou z hladovění.11Sionské ženy byly znásilněny tak jako panny ve městech Judových.12Naše velmože nám pověsili, ke starcům úctu neměli!13Mládenci roztáčejí mlýn, chlapci klopýtají pod dřívím.14Starci už v branách nesedí, mládenci dozpívali.15Utichlo naše bujaré veselí, tanec se změnil v truchlení.16Koruna spadla z naší hlavy; běda nám, že jsme hřešili!17Srdce nám nad tím usedá, potemněly nám nad tím oči –18že z hory Sion zbyla pustina, že se tam honí lišky!19Ty, Hospodine, však vládneš navěky, tvůj trůn trvá po všechny časy.20Proč na nás nikdy nepomyslíš? To nás opustíš navždy?21Navrať nás k sobě, Hospodine, ať se vrátíme![1] Obnov naše dny, ať jsou jako dřív!22Anebo jsi nás už zavrhl úplně? Rozhněval ses na nás přespříliš?
1HERR, denk daran, was uns geschehen, / blick her und sieh unsre Schmach!2An Fremde fiel unser Erbe, / unsre Häuser kamen an Ausländer. (Jr 6,11)3Waisen wurden wir, vaterlos, / unsere Mütter wurden Witwen.4Unser Wasser trinken wir für Geld, / unser Holz müssen wir bezahlen.5Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken, / wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.6Nach Ägypten streckten wir die Hand, / nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen. (Iz 52,4)7Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr. / Wir müssen ihre Sünden tragen. (Neh 9,2; Jr 31,29)8Sklaven herrschen über uns, / niemand entreißt uns ihren Händen.9Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot,/ bedroht vom Schwert der Wüste.10Unsere Haut glüht wie ein Ofen / von den Gluten des Hungers.11Frauen schändet man in Zion, / Jungfrauen in den Städten von Juda.12Fürsten werden von ihrer Hand gehängt, / den Ältesten nimmt man die Ehre.13Junge Männer müssen die Handmühlen schleppen, / unter der Holzlast brechen Knaben zusammen.14Die Alten bleiben fern vom Tor, / die Jungen vom Saitenspiel.15Dahin ist unseres Herzens Freude, / in Trauer gewandelt unser Reigen. (Jr 31,13)16Die Krone ist uns vom Haupt gefallen. / Weh uns, wir haben gesündigt! (Jr 13,18)17Darum ist krank unser Herz, / darum sind trüb unsere Augen (Jr 8,18)18über den Zionsberg, der verwüstet liegt; / Füchse laufen dort umher. (Iz 64,9)19Du, HERR, thronst ewig, / dein Thron besteht von Geschlecht zu Geschlecht.20Warum willst du uns für immer vergessen, / uns verlassen fürs ganze Leben? (Iz 64,11)21Lass du, HERR, uns zurückkehren zu dir, / dann kehren wir um! / Erneuere unsere Tage wie in der Urzeit.22Oder hast du uns denn ganz verworfen, / zürnst du uns über alle Maßen? (Iz 54,6)
1Remember, O Lord, what has befallen us; look, and see our disgrace! (Ž 89,50; Pl 3,61)2Our inheritance has been turned over to strangers, our homes to foreigners. (Ž 79,1)3We have become orphans, fatherless; our mothers are like widows.4We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought.5Our pursuers are at our necks; we are weary; we are given no rest. (Jz 10,24)6We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough. (Oz 12,1)7Our fathers sinned, and are no more; and we bear their iniquities. (Jr 31,29; Ez 18,2)8Slaves rule over us; there is none to deliver us from their hand. (Př 30,21)9We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness. (Jr 6,25)10Our skin is hot as an oven with the burning heat of famine. (Dt 32,24; Pl 4,8)11Women are raped in Zion, young women in the towns of Judah.12Princes are hung up by their hands; no respect is shown to the elders. (2Kr 25,19; Pl 4,16)13Young men are compelled to grind at the mill, and boys stagger under loads of wood. (Jz 9,27; Sd 16,21)14The old men have left the city gate, the young men their music. (Iz 24,8; Pl 5,12)15The joy of our hearts has ceased; our dancing has been turned to mourning. (Pl 5,14; Am 8,10)16The crown has fallen from our head; woe to us, for we have sinned! (Ž 89,39; Jr 13,18; Pl 1,1)17For this our heart has become sick, for these things our eyes have grown dim, (Iz 1,5; Pl 2,11)18for Mount Zion which lies desolate; jackals prowl over it. (Iz 34,13)19But you, O Lord, reign forever; your throne endures to all generations. (Ž 9,7; Ž 102,12; Ž 145,13)20Why do you forget us forever, why do you forsake us for so many days? (Ž 13,1)21Restore us to yourself, O Lord, that we may be restored! Renew our days as of old— (Ž 80,3; Ž 80,7; Ž 80,19; Jr 31,18)22unless you have utterly rejected us, and you remain exceedingly angry with us. (Jr 14,19)
Pláč 5
King James Version
1Remember, O LORD, what is come upon us: consider, and behold our reproach.2Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.3We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.4We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.5Our necks are under persecution: we labour, and have no rest.6We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.7Our fathers have sinned, and are not; and we have borne their iniquities.8Servants have ruled over us: there is none that doth deliver us out of their hand.9We gat our bread with the peril of our lives because of the sword of the wilderness.10Our skin was black like an oven because of the terrible famine.11They ravished the women in Zion, and the maids in the cities of Judah.12Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.13They took the young men to grind, and the children fell under the wood.14The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.15The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.16The crown is fallen from our head: woe unto us, that we have sinned!17For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.18Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.19Thou, O LORD, remainest for ever; thy throne from generation to generation.20Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?21Turn thou us unto thee, O LORD, and we shall be turned; renew our days as of old.22But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.