Matouš 7

Bible Kralická

1 Nesuďtež, abyste nebyli souzeni.2 Nebo jakým soudem soudíte, takovýmž budete souzeni, a jakouž měrou měříte, takovouž bude vám zase odměřeno.3 Kterakž pak vidíš mrvu v oku bratra svého, a v oku svém břevna necítíš?4 Aneb kterak díš bratru svému: Nech, ať vyvrhu mrvu z oka tvého, a aj, břevno jest v oku tvém?5 Pokrytče, vyvrz nejprv břevno z oka svého, a tehdy prohlédneš, abys vyňal mrvu z oka bratra tvého.6 Nedávejte svatého psům, aniž mecte perel svých před svině, ať by snad nepotlačily jich nohama svýma, a psi obrátíce se, aby neroztrhaly vás.7 Proste, a dánoť bude vám; hledejte, a naleznete; tlucte, a bude vám otevříno.8 Nebo každý, kdož prosí, béře; a kdož hledá, nalézá; a tomu, jenž tluče, bude otevříno.9 Nebo který z vás jest člověk, kteréhož kdyby prosil syn jeho za chléb, zdali kamene podá jemu?10 A prosil-li by za rybu, zdali hada podá jemu?11 Poněvadž tedy vy, jsouce zlí, umíte dobré dary dávati synům vašim, čím více Otec váš, jenž jest v nebesích, dá dobré věci těm, kteříž ho prosí?12 A protož všecko, což byste chtěli, aby vám lidé činili, to i vy čiňte jim; toť zajisté jest Zákon i Proroci.13 Vcházejte těsnou branou; nebo prostranná brána a široká cesta jest, kteráž vede k zahynutí, a mnoho jest těch, kteříž vcházejí skrze ni.14 Nebo těsná jest brána a úzká cesta, kteráž vede k životu, a málo jest nalézajících ji.15 Pilně se pak varujte falešných proroků, kteříž přicházejí k vám v rouše ovčím, ale vnitř jsou vlci hltaví.16 Po ovocích jejich poznáte je. Zdaliž sbírají z trní hrozny, aneb z bodláčí fíky?17 Takť každý strom dobrý ovoce dobré nese, zlý pak strom zlé ovoce nese.18 Nemůžeť dobrý strom zlého ovoce nésti, ani strom zlý ovoce dobrého vydávati.19 Všeliký strom, kterýž nenese ovoce dobrého, vyťat a na oheň uvržen bývá.20 A tak tedy po ovocích jejich poznáte je.21 Ne každý, kdož mi říká: Pane, Pane, vejde do království nebeského, ale ten, kdož činí vůli Otce mého, kterýž v nebesích jest.22 Mnozíť mi dějí v onen den: Pane, Pane, zdaliž jsme ve jménu tvém neprorokovali, a ve jménu tvém ďáblů nevymítali, a v tvém jménu zdaliž jsme divů mnohých nečinili?23 A tehdyť jim vyznám, že jsem vás nikdy neznal. Odejděte ode mne, činitelé nepravosti.24 A protož každého, kdož slyší slova má tato a zachovává je, připodobním muži moudrému, kterýž ustavěl dům svůj na skále.25 I spadl příval, a přišly řeky, a váli větrové, a obořili se na ten dům, a nepadl; nebo založen byl na skále.26 A každý, kdož slyší slova má tato, a neplní jich, připodobněn bude muži bláznu, kterýž ustavěl dům svůj na písku.27 I spadl příval, a přišly řeky, a váli větrové, a obořili se na ten dům, i padl, a byl pád jeho veliký.28 I stalo se, když dokonal Ježíš řeči tyto, že se převelmi divili zástupové učení jeho.29 Nebo učil je jako moc maje, a ne jako zákoníci.

Matouš 7

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Nesuďte, abyste nebyli souzeni.2  Neboť jakým soudem soudíte, takovým budete souzeni, a jakou měrou měříte, takovou Bůh naměří vám.3  Jak to, že vidíš třísku v oku svého bratra, ale trám ve vlastním oku nepozoruješ?4  Anebo jak to, že říkáš svému bratru: ‚Dovol, ať ti vyjmu třísku z oka‘ – a hle, trám ve tvém vlastním oku!5  Pokrytče, nejprve vyjmi ze svého oka trám, a pak teprve prohlédneš, abys mohl vyjmout třísku z oka svého bratra. 6  Nedávejte psům, co je svaté. Neházejte perly před svině, nebo je nohama zašlapou, otočí se a roztrhají vás. 7  Proste, a bude vám dáno; hledejte, a naleznete; tlučte, a bude vám otevřeno.8  Neboť každý, kdo prosí, dostává, a kdo hledá, nalézá, a kdo tluče, tomu bude otevřeno.9  Což by někdo z vás dal svému synu kámen, když ho prosí o chléb?10  Nebo by mu dal hada, když ho poprosí o rybu?11  Jestliže tedy vy, ač jste zlí, umíte svým dětem dávat dobré dary, čím spíše váš Otec v nebesích dá dobré těm, kdo ho prosí! 12  Jak byste chtěli, aby lidé jednali s vámi, tak vy ve všem jednejte s nimi; v tom je celý Zákon i Proroci. 13  Vejděte těsnou branou; prostorná je brána a široká cesta, která vede do záhuby; a mnoho je těch, kdo tudy vcházejí.14  Těsná je brána a úzká cesta, která vede k životu, a málokdo ji nalézá. 15  Střezte se lživých proroků, kteří k vám přicházejí v rouchu ovčím, ale uvnitř jsou draví vlci.16  Po jejich ovoci je poznáte. Což sklízejí z trní hrozny nebo z bodláčí fíky?17  Tak každý dobrý strom dává dobré ovoce, ale špatný strom dává špatné ovoce.18  Dobrý strom nemůže nést špatné ovoce a špatný strom nemůže nést dobré ovoce.19  Každý strom, který nedává dobré ovoce, bude vyťat a hozen do ohně.20  A tak je poznáte po jejich ovoci. 21  Ne každý, kdo mi říká ‚Pane, Pane‘, vejde do království nebeského; ale ten, kdo činí vůli mého Otce v nebesích.22  Mnozí mi řeknou v onen den: ‚Pane, Pane, což jsme ve tvém jménu neprorokovali a ve tvém jménu nevymítali zlé duchy a ve tvém jménu neučinili mnoho mocných činů?‘23  A tehdy jim prohlásím: ‚Nikdy jsem vás neznal; jděte ode mne, kdo se dopouštíte nepravosti.‘ 24  A tak každý, kdo slyší tato má slova a plní je, bude podoben rozvážnému muži, který postavil svůj dům na skále.25  Tu spadl příval, přihnaly se vody, zvedla se vichřice, a vrhly se na ten dům; ale nepadl, neboť měl základy na skále.26  Ale každý, kdo slyší tato má slova a neplní je, bude podoben muži bláznivému, který postavil svůj dům na písku.27  A spadl příval, přihnaly se vody, zvedla se vichřice, a obořily se na ten dům; a padl, a jeho pád byl veliký.“ 28  Když Ježíš dokončil tato slova, zástupy žasly nad jeho učením;29  neboť je učil jako ten, kdo má moc, a ne jako jejich zákoníci. 

Matouš 7

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 „Nesuďte, abyste nebyli souzeni.2 Jakým soudem totiž soudíte, takovým budete souzeni, a jakou mírou měříte, takovou vám bude odměřeno.3 Proč vidíš třísku v oku svého bratra, ale trámu ve vlastním oku si nevšímáš?4 Jak můžeš říci svému bratru: ‚Nech mě, ať ti vytáhnu z oka třísku,‘ a přitom máš sám v oku trám!5 Pokrytče, vytáhni nejdříve trám z vlastního oka, a tehdy prohlédneš, abys vytáhl třísku z oka svého bratra.6 Nedávejte svaté věci psům a neházejte své perly sviním; jinak je zašlapou, otočí se a roztrhají vás.7 Proste a bude vám dáno, hledejte a naleznete, tlučte a bude vám otevřeno.8 Neboť každý, kdo prosí, dostává; kdo hledá, nalézá, a tomu, kdo tluče, bude otevřeno.9 Kdo z vás je takový člověk, že podá svému synu kámen, když tě prosí o chléb?10 Nebo když prosí o rybu, dáš mu snad hada?11 Jestliže tedy vy, kteří jste zlí, umíte svým dětem dávat dobré dary, čím spíše váš Otec v nebesích dá dobré věci těm, kdo ho prosí?12 Chovejte se k lidem přesně tak, jak chcete, aby se oni chovali k vám. Právě v tom spočívá Zákon i Proroci.“13 „Vcházejte těsnou branou. Prostorná brána a široká cesta vede do záhuby a kdekdo tudy kráčí.14 Těsná brána a úzká cesta však vede k životu a málokdo ji nachází.15 Dávejte si pozor na falešné proroky, kteří k vám přicházejí v ovčím rouše, ale uvnitř jsou to draví vlci.16 Poznáte je po jejich ovoci. Sklízejí se snad hrozny z trní a fíky z bodláčí?17 Tak tedy každý dobrý strom nese dobré ovoce a špatný strom nese zlé ovoce.18 Dobrý strom nemůže nést zlé ovoce, stejně jako špatný strom nemůže nést dobré ovoce.19 Každý strom, který nenese dobré ovoce, bývá vyťat a vhozen do ohně.20 A tak tedy: poznáte je po jejich ovoci.21 Ne každý, kdo mi říká ‚Pane, Pane‘, vejde do nebeského království, ale ten, kdo koná vůli mého Otce v nebesích.22 Mnozí mi v onen den řeknou: ‚Pane, Pane, copak jsme ve tvém jménu neprorokovali? Nevymítali jsme ve tvém jménu démony? Nedělali jsme ve tvém jménu mnoho zázraků?‘23 A tehdy jim jasně řeknu: ‚Nikdy jsem vás neznal. Odejděte ode mě vy zločinci!‘24 Každý, kdo slyší tato má slova a plní je, bude podobný moudrému muži, který postavil svůj dům na skále.25 Pak padl déšť, přišly záplavy, strhly se vichřice a udeřily na ten dům, ale ten nespadl, protože byl založen na skále.26 Každý, kdo slyší tato má slova a neplní je, bude však podobný bláznu, který svůj dům postavil na písku.27 Pak padl déšť, přišly záplavy, strhly se vichřice a udeřily na ten dům, a ten spadl a jeho pád byl hrozný.“28 Když Ježíš dokončil tuto řeč, zástupy žasly nad jeho učením.29 Učil je totiž jako ten, kdo má zmocnění, a ne jako znalci Písma.

Matouš 7

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet! (Mk 4,24; L 6,37)2 Denn wie ihr richtet, so werdet ihr gerichtet werden und nach dem Maß, mit dem ihr messt, werdet ihr gemessen werden.3 Warum siehst du den Splitter im Auge deines Bruders, aber den Balken in deinem Auge bemerkst du nicht? (L 6,41)4 Oder wie kannst du zu deinem Bruder sagen: Lass mich den Splitter aus deinem Auge herausziehen! - und siehe, in deinem Auge steckt ein Balken!5 Du Heuchler! Zieh zuerst den Balken aus deinem Auge, dann kannst du zusehen, den Splitter aus dem Auge deines Bruders herauszuziehen!6 Gebt das Heilige nicht den Hunden und werft eure Perlen nicht den Schweinen vor, denn sie könnten sie mit ihren Füßen zertreten und sich umwenden und euch zerreißen!7 Bittet und es wird euch gegeben; sucht und ihr werdet finden; klopft an und es wird euch geöffnet! (Mt 18,19; Mt 21,22; Mk 11,24; L 11,9; J 14,13; J 15,7; J 16,24; 1J 5,14)8 Denn wer bittet, der empfängt; wer sucht, der findet; und wer anklopft, dem wird geöffnet.9 Oder ist einer unter euch, der seinem Sohn einen Stein gibt, wenn er um Brot bittet,10 oder eine Schlange, wenn er um einen Fisch bittet?11 Wenn nun ihr, die ihr böse seid, euren Kindern gute Gaben zu geben wisst, wie viel mehr wird euer Vater im Himmel denen Gutes geben, die ihn bitten.12 Alles, was ihr wollt, dass euch die Menschen tun, das tut auch ihnen! Darin besteht das Gesetz und die Propheten. (L 6,31)13 Geht durch das enge Tor! Denn weit ist das Tor und breit der Weg, der ins Verderben führt, und es sind viele, die auf ihm gehen. (L 13,24)14 Wie eng ist das Tor und wie schmal der Weg, der zum Leben führt, und es sind wenige, die ihn finden.15 Hütet euch vor den falschen Propheten; sie kommen zu euch in Schafskleidern, im Inneren aber sind sie reißende Wölfe. (1J 4,1)16 An ihren Früchten werdet ihr sie erkennen. Erntet man etwa von Dornen Trauben oder von Disteln Feigen? (Mt 12,33; L 6,43)17 Jeder gute Baum bringt gute Früchte hervor, ein schlechter Baum aber schlechte.18 Ein guter Baum kann keine schlechten Früchte hervorbringen und ein schlechter Baum keine guten.19 Jeder Baum, der keine guten Früchte hervorbringt, wird umgehauen und ins Feuer geworfen. (Mt 3,10; L 3,9)20 An ihren Früchten also werdet ihr sie erkennen. (Mt 12,33)21 Nicht jeder, der zu mir sagt: Herr! Herr!, wird in das Himmelreich kommen, sondern wer den Willen meines Vaters im Himmel tut. (L 6,46)22 Viele werden an jenem Tag zu mir sagen: Herr, Herr, sind wir nicht in deinem Namen als Propheten aufgetreten und haben wir nicht in deinem Namen Dämonen ausgetrieben und haben wir nicht in deinem Namen viele Machttaten gewirkt? (L 13,25)23 Dann werde ich ihnen antworten: Ich kenne euch nicht. Weg von mir, ihr Gesetzlosen! (Ž 6,9; Mt 25,12)24 Jeder, der diese meine Worte hört und danach handelt, ist wie ein kluger Mann, der sein Haus auf Fels baute. (Dt 4,1; L 6,47)25 Als ein Wolkenbruch kam und die Wassermassen heranfluteten, als die Stürme tobten und an dem Haus rüttelten, da stürzte es nicht ein; denn es war auf Fels gebaut.26 Und jeder, der diese meine Worte hört und nicht danach handelt, ist ein Tor, der sein Haus auf Sand baute.27 Als ein Wolkenbruch kam und die Wassermassen heranfluteten, als die Stürme tobten und an dem Haus rüttelten, da stürzte es ein und wurde völlig zerstört.28 Und es geschah, als Jesus diese Rede beendet hatte, war die Menge voll Staunen über seine Lehre; (Mk 1,22; L 4,32)29 denn er lehrte sie wie einer, der Vollmacht hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten.

Matouš 7

English Standard Version

od Crossway
1 “Judge not, that you be not judged. (L 6,37; L 6,38; L 6,41; L 6,42; Ř 14,13; 1K 4,5; Jk 5,9)2 For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you. (Sd 1,7; Mk 4,24; Ř 2,1; Ř 2,3; Ř 14,10; Jk 2,13; Jk 4,11; Jk 4,12)3 Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but do not notice the log that is in your own eye? (J 8,7)4 Or how can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ when there is the log in your own eye?5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother’s eye.6 “Do not give dogs what is holy, and do not throw your pearls before pigs, lest they trample them underfoot and turn to attack you. (Př 9,7; Př 9,8; Př 23,9; Mt 13,46; Mt 15,26; Fp 3,2; Zj 22,15)7 “Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. (1Pa 28,9; 2Pa 15,2; Př 8,17; Iz 55,6; Jr 29,13; Mt 18,19; Mt 21,22; Mk 11,24; L 11,9; J 14,13; J 15,7; J 15,16; J 16,23; J 16,24; Jk 1,5; Jk 1,6; Jk 1,17; 1J 3,22; 1J 5,14; 1J 5,15; Zj 3,20)8 For everyone who asks receives, and the one who seeks finds, and to the one who knocks it will be opened.9 Or which one of you, if his son asks him for bread, will give him a stone? (Mt 4,3)10 Or if he asks for a fish, will give him a serpent?11 If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him! (Gn 6,5; Gn 8,21; Mt 7,1; Mt 12,34)12 “So whatever you wish that others would do to you, do also to them, for this is the Law and the Prophets. (Mt 22,40; L 6,31)13 “Enter by the narrow gate. For the gate is wide and the way is easy[1] that leads to destruction, and those who enter by it are many. (L 13,24)14 For the gate is narrow and the way is hard that leads to life, and those who find it are few. (Ž 16,11; Ž 18,8; L 13,23; J 14,6)15 “Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing but inwardly are ravenous wolves. (Dt 13,1; Jr 14,14; Jr 23,16; Ez 22,27; Mi 3,5; Mt 24,11; Mt 24,24; Mk 13,22; L 6,26; J 10,12; Sk 13,6; Sk 20,29; 2P 2,1; 1J 4,1)16 You will recognize them by their fruits. Are grapes gathered from thornbushes, or figs from thistles? (L 6,43; L 6,44; Jk 2,18)17 So, every healthy tree bears good fruit, but the diseased tree bears bad fruit. (Mt 12,33)18 A healthy tree cannot bear bad fruit, nor can a diseased tree bear good fruit.19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. (Mt 3,10)20 Thus you will recognize them by their fruits. (Mt 16,1)21 “Not everyone who says to me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven. (Oz 8,2; Mt 12,50; L 6,46; J 3,3; J 3,5; Ř 2,13; Jk 1,22)22 On that day many will say to me, ‘Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and cast out demons in your name, and do many mighty works in your name?’ (Nu 24,4; Mal 3,17; Mal 3,18; Mt 25,11; Mt 25,12; Mk 9,38; L 13,25; J 11,51; 1K 13,2)23 And then will I declare to them, ‘I never knew you; depart from me, you workers of lawlessness.’ (Ž 5,5; Ž 6,8; Ž 101,4; Mt 10,33; Mt 13,41; Mt 22,1; Mt 25,41)24 “Everyone then who hears these words of mine and does them will be like a wise man who built his house on the rock. (Ez 13,10; Mt 25,2; L 6,47)25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat on that house, but it did not fall, because it had been founded on the rock.26 And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand. (Mt 24,1)27 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and beat against that house, and it fell, and great was the fall of it.”28 And when Jesus finished these sayings, the crowds were astonished at his teaching, (Mt 13,54; Mt 22,33; Mk 1,22; Mk 6,2; Mk 11,18; L 4,32; Sk 13,12)29 for he was teaching them as one who had authority, and not as their scribes. (J 7,46)

Matouš 7

King James Version

1 Judge not, that ye be not judged.2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.3 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?5 Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.6 Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you.7 Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:8 For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened.9 Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone?10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent?11 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?12 Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: for this is the law and the prophets.13 Enter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat:14 Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.15 Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.16 Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit.19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.20 Wherefore by their fruits ye shall know them.21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven.22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works?23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity.24 Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock:25 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock.26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it.28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, the people were astonished at his doctrine:29 For he taught them as one having authority, and not as the scribes.