Izajáš 12

Bible Kralická

1 I díš v ten den: Oslavovati tě budu, Hospodine, proto že byv hněviv na mne, odvrátil jsi prchlivost svou, a utěšil jsi mne.2 Aj, Bůh silný spasení mé, doufati budu, a nebudu se strašiti; nebo síla má a píseň a spasení mé jest Bůh Hospodin.3 I budete vážiti vody s radostí z studnic toho spasení,4 A řeknete v ten den: Oslavujte Hospodina, vzývejte jméno jeho, známé čiňte mezi lidmi skutky jeho, připomínejte, že vyvýšené jest jméno jeho.5 Žalmy zpívejte Hospodinu, nebo veliké věci učinil; a to známé buď po vší zemi.6 Prokřikni a zpívej, obyvatelkyně Sionská, nebo veliký jest u prostřed tebe Svatý Izraelský.

Izajáš 12

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  V onen den řekneš: „Vzdávám tobě chválu, Hospodine! Rozhněval ses na mě, tvůj hněv se však odvrátil a potěšils mě. 2  Hle, Bůh je má spása, doufám a jsem beze strachu. Hospodin, jen Hospodin je má záštita a píseň, stal se mou spásou.“ 3  S veselím budete čerpat vodu z pramenů spásy. 4  V onen den řeknete: „Chválu vzdejte Hospodinu a vzývejte jeho jméno! Uvádějte národům ve známost jeho skutky. Připomínejte, že jeho jméno je vyvýšené. 5  Zpívejte Hospodinu, neboť vykonal důstojné činy, ať o tom zví celá země!“ 6  Jásej a plesej, ty, která bydlíš na Sijónu, neboť Veliký je ve tvém středu – Svatý Izraele. 

Izajáš 12

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 V ten den řekneš: „Chválím tě, Hospodine – byls na mě rozzloben, odvrátil jsi však svůj hněv a potěšil jsi mě.2 Hle, Bůh mě zachránil – doufám a už se nebojím. Má síla a píseň je jen Hospodin, to on se stal mým spasením!“[1]3 Budete nabírat vodu s radostí z pramenů spasení.4 V ten den řeknete: „Oslavujte Hospodina, jeho jméno vzývejte, jeho činy rozhlašujte mezi národy,[2] jeho jméno prohlašujte jako nejvyšší!5 Zpívejte Hospodinu, zachoval se vznešeně – ať se to dozví celý svět!6 Jásej a zpívej, sionský lide – veliký je Svatý izraelský uprostřed tebe!“

Izajáš 12

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 An jenem Tag wirst du sagen: / Ich danke dir, HERR. Du hast mir gezürnt. / Möge dein Zorn sich wenden, / auf dass du mich tröstest.2 Siehe, Gott ist mein Heil; / ich vertraue und erschrecke nicht. Denn meine Stärke und mein Lied ist Gott, der HERR. / Er wurde mir zum Heil. (Ex 15,2; Ž 118,14)3 Ihr werdet Wasser freudig schöpfen / aus den Quellen des Heils.4 An jenem Tag werdet ihr sagen: / Dankt dem HERRN! Ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Taten bekannt, / verkündet: Sein Name ist erhaben!5 Singt dem HERRN, / denn Überragendes hat er vollbracht; / bekannt gemacht sei dies auf der ganzen Erde.6 Jauchzt und jubelt, ihr Bewohner Zions; / denn groß ist in eurer Mitte der Heilige Israels.

Izajáš 12

English Standard Version

od Crossway
1 You[1] will say in that day: “I will give thanks to you, O Lord, for though you were angry with me, your anger turned away, that you might comfort me. (Iz 10,4; Iz 11,11)2 “Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for the Lord God[2] is my strength and my song, and he has become my salvation.” (Ex 15,2; Ž 118,14)3 With joy you[3] will draw water from the wells of salvation. (J 4,13; J 7,37)4 And you will say in that day: “Give thanks to the Lord, call upon his name, make known his deeds among the peoples, proclaim that his name is exalted. (Ž 105,1; Ž 145,4; Ž 148,13; Iz 11,11)5 “Sing praises to the Lord, for he has done gloriously; let this be made known[4] in all the earth. (Ex 15,1; Ž 98,1)6 Shout, and sing for joy, O inhabitant of Zion, for great in your[5] midst is the Holy One of Israel.” (Ž 46,5; Iz 5,24; Iz 41,14; Iz 41,16; Oz 11,9)

Izajáš 12

King James Version

1 And in that day thou shalt say, O LORD, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.2 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.3 Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.4 And in that day shall ye say, Praise the LORD, call upon his name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.5 Sing unto the LORD; for he hath done excellent things: this is known in all the earth.6 Cry out and shout, thou inhabitant of Zion: for great is the Holy One of Israel in the midst of thee.