1Tedy bral se Izrael se vším, což měl; a přišed do Bersabé, obětoval oběti Bohu otce svého Izáka.2I mluvil Bůh Izraelovi u vidění nočním, řka: Jákobe, Jákobe! Kterýžto odpověděl: Aj, teď jsem.3I řekl: Já jsem ten Bůh silný, Bůh otce tvého. Neboj se sstoupiti do Egypta, nebo v národ veliký tam tebe učiním.4Já sstoupím s tebou do Egypta, a já tě také i zase přivedu; a Jozef položí ruku svou na oči tvé.5Vstal tedy Jákob z Bersabé; a synové Izraelovi vzali Jákoba otce svého, a děti své s ženami svými na vozy, kteréž poslal pro něho Farao.6Pobrali také dobytek svůj, a zboží své, kteréhož nabyli v zemi Kananejské; a přišli do Egypta, Jákob i všecko símě jeho s ním.7Syny i vnuky, dcery i vnučky své, a všecku rodinu svou uvedl s sebou do Egypta.8A tato jsou jména synů Izraelových, kteříž vešli do Egypta: Jákob a synové jeho. Prvorozený Jákobův Ruben.9A synové Rubenovi: Enoch, Fallu, Ezron a Charmi.10Synové pak Simeonovi: Jamuel, Jamin, Ahod, Jachin, Sohar a Saul, syn jedné ženy Kananejské.11Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.12Synové Judovi: Her, Onan, Séla, Fáres a Zára. (Ale umřel Her a Onan v zemi Kananejské.) Fáres pak měl syny: Ezrona a Hamule.13Synové Izacharovi: Tola, Fua, Job a Simron.14A synové Zabulonovi: Sared, Elon a Jahelel.15Tiť jsou synové Líe, kteréž porodila Jákobovi v Pádan Syrské, a Dínu, dceru jeho. Všech duší synů i dcer jeho bylo třidceti a tři.16Synové Gád: Sefon, Aggi, Suni, Esebon, Heri, Arodi a Areli.17Synové Asser: Jemna, Jesua, Jesui, Beria, a Serach sestra jejich. Synové pak Beriovi: Heber a Melchiel.18To jsou synové Zelfy, kterouž Lában dal Líe dceři své; a ty porodila Jákobovi, šestnácte duší.19Synové pak Ráchel, manželky Jákobovy: Jozef a Beniamin.20A Jozefovi narodili se v zemi Egyptské z Asenat, dcery Putifera knížete On, Manasses a Efraim.21Ale synové Beniaminovi: Béla, Becher, Asbel, Gera, Náman, Echi, Roz, Mufim, Chuppim a Ared.22Tiť jsou synové Ráchel, kteréž porodila Jákobovi; všech duší čtrnáct.23A syn Danův: Chusim.24Synové pak Neftalím: Jaziel, Guni, Jezer a Sallem.25Ti jsou synové Bály, kterouž Lában dal Ráchel dceři své, a ty porodila Jákobovi; všech duší sedm.26Všech duší, kteréž vešly s Jákobem do Egypta, což jich pošlo z bedr jeho, kromě žen synů Jákobových, všech duší bylo šedesáte a šest.27K tomu synové Jozefovi, kteříž se jemu narodili v Egyptě, dva. A tak všech duší domu Jákobova, kteréž vešly do Egypta, bylo sedmdesáte.28Poslal pak Judu napřed k Jozefovi, aby oznámil jemu prvé, než přišel do Gesen. A tak přišli do země Gesen.29Jozef pak zapřáh do svého vozu, vyjel vstříc Izraelovi otci svému do Gesen; a jakž ho Jákob uzřel, padl na jeho šíji, a plakal dlouho na šíji jeho.30I řekl Izrael Jozefovi: Nechť již umru, když jsem viděl tvář tvou; nebo ty ještě jsi živ.31Jozef pak řekl bratřím svým a domu otce svého: Pojedu a zvěstuji Faraonovi, a dím jemu: Bratří moji a dům otce mého, kteříž bydlili v zemi Kananejské, přišli ke mně.32Ale jsou pastýři stáda, nebo s dobytkem se obírají; protož ovce své a voly, i cožkoli mají, přihnali.33A když by povolal vás Farao, a řekl:Jaký jest obchod váš?34Odpovíte: Dobytkem se živili služebníci tvoji od mladosti své až do této chvíle, i my i otcové naši; abyste bydlili v zemi Gesen; nebo v mrzkosti mají Egyptští všecky pastýře stáda.
JOSEF A JÁKOB-IZRAEL - — Izraelovo setkání s Josefem - Na Boží pokyn sestoupí Jákob se svým rodem do Egypta. Josef jim umožní usadit se v oblasti Gošenu.
1 Izrael se vydal na cestu se vším, co měl. Když přišel do Beer-šeby, obětoval Bohu svého otce Izáka oběti.2 I řekl Bůh Izraelovi v nočních viděních: „Jákobe! Jákobe!“ A on odvětil: „Tu jsem.“3 Bůh pravil: „Já jsem Bůh, Bůh tvého otce. Neboj se sestoupit do Egypta; učiním tě tam velikým národem.4 Já sestoupím do Egypta s tebou a já tě také určitě vyvedu. Josef ti vlastní rukou zatlačí oči.“5 Jákob se tedy zvedl z Beer-šeby a Izraelovi synové vysadili svého otce Jákoba i své dítky a ženy na povozy, které pro ně farao poslal.6 Vzali svá stáda i jmění, jehož nabyli v zemi kenaanské, a přišli do Egypta, Jákob a s ním celé jeho potomstvo.7 Přivedl do Egypta všechno své potomstvo, své syny a vnuky, své dcery a vnučky. 8 Toto jsou jména synů Izraelových, kteří vstoupili do Egypta: Jákob a jeho synové. Jákobův prvorozený syn Rúben;9 jeho synové Chanók a Palú, Chesrón a Karmí.10 Synové Šimeónovi: Jemúel, Jamín a Ohad, Jakín a Sóchar a Šaul, syn ženy kenaanské.11 Synové Léviho: Geršón, Kehat a Merarí.12 Synové Judovi: Er, Ónan a Šela, Peres a Zerach; Er a Ónan však zemřeli v zemi Kenaanu. Synové Peresovi byli Chesrón a Chámul.13 Synové Isacharovi: Tóla a Púva, Jób a Šimrón.14 Synové Zabulónovi: Sered, Elón a Jachleel.15 Ti všichni jsou synové Lejini, které Jákobovi porodila v Rovinách aramských stejně jako dceru Dínu. Celkem třiatřicet synů a dcer.16 Synové Gádovi: Sifjón a Chagí, Šúni a Esbón, Éri, Aródi a Aréli.17 Synové Ašerovi: Jimna a Jišva, Jišví a Bería a jejich sestra Serach; synové Beríovi byli Cheber a Malkíel.18 To jsou synové Zilpy, kterou dal Lában své dceři Leji, a ona je porodila Jákobovi, šestnáct duší.19 Synové Jákobovy ženy Ráchel: Josef a Benjamín.20 Josefovi se narodili v zemi egyptské Manases a Efrajim, které mu porodila Asenat, dcera ónského kněze Potífery.21 Synové Benjamínovi: Bela, Beker a Ašbel, Géra a Naamán, Échi a Róš, Mupím a Chupím a Ard.22 To jsou synové Ráchelini, kteří se narodili Jákobovi, celkem čtrnáct duší.23 Synové Danovi: Chuším.24 Synové Neftalího: Jachseel a Gúní, Jeser a Šilém.25 To jsou synové Bilhy, kterou dal Lában své dceři Ráchel, a ona je porodila Jákobovi, celkem sedm duší.26 Celkový počet těch, kdo vstoupili do Egypta s Jákobem, z jehož beder vzešli, byl šedesát šest duší, kromě žen Jákobových synů.27 K tomu synové Josefovi, kteří se mu narodili v Egyptě, dva. Všech duší domu Jákobova, které vešly do Egypta, bylo sedmdesát. 28 Jákob poslal před sebou k Josefovi Judu, aby dal předem pokyny do Gošenu. Pak vstoupili do země Gošenu.29 Josef dal zapřáhnout do vozu a vyjel svému otci Izraelovi vstříc do Gošenu. Když se setkali, padl mu kolem krku a na jeho šíji se rozplakal.30 Izrael Josefovi řekl: „Teď už mohu zemřít, když jsem spatřil tvou tvář a vím, že jsi ještě živ.“31 Josef svým bratrům a rodině svého otce pravil: „Pojedu a ohlásím to faraónovi. Řeknu mu: ‚Přišli ke mně z kenaanské země moji bratři a rodina mého otce.32 Ti muži jsou pastýři ovcí, chovateli stád. Přišli se svým bravem a skotem a se vším, co mají.‘33 Až vás farao zavolá a otáže se, jaké je vaše zaměstnání,34 řeknete: ‚Tvoji otroci jsou od svého mládí až doposud chovateli stád, stejně jako naši otcové.‘ To proto, abyste se mohli usídlit v zemi Gošenu, neboť pro Egypťany jsou všichni pastýři ovcí ohavností.“
1A tak se Izrael se vším, co měl, vydal na cestu. Když přišel do Beer-šeby, přinesl oběti Bohu svého otce Izáka.2Tu noc Bůh Izraelovi dal vidění. Zavolal: „Jákobe! Jákobe!“ „Zde jsem,“ odpověděl.3„Já jsem Bůh, Bůh tvého otce,“ řekl on. „Neboj se odejít do Egypta, neboť tam z tebe učiním veliký národ.4Já půjdu do Egypta s tebou a já tě odtud znovu přivedu; tvé oči zatlačí svou vlastní rukou Josef.“5Tehdy se Jákob odvážil opustit Beer-šebu. Izraelovi synové posadili svého otce Jákoba i své děti a ženy na povozy, které farao poslal, aby je přivezli,6vzali svá stáda i svůj majetek, jehož nabyli v Kanaánu, a přišli do Egypta – Jákob a veškeré jeho potomstvo.7Jeho synové i vnukové přišli s ním, také jeho dcery a vnučky. Přivedl s sebou do Egypta veškeré své potomstvo.8Toto jsou jména Izraelových synů, kteří přišli do Egypta – Jákob a jeho synové: Ruben, Jákobův prvorozený.9Rubenovi synové: Chanoch, Palu, Checron a Karmi.10Šimeonovi synové: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Cochar a Šaul, syn kanaánské ženy.11Synové Leviho: Geršon, Kehat a Merari.12Synové Judy: Er, Onan, Šela, Peres a Zerach (Er a Onan však v kanaánské zemi zemřeli). Peres měl syny Checrona a Chamula.13Synové Isacharovi: Tola, Pua, Jašub[1] a Šimron.14Synové Zabulonovi: Sered, Elon a Jachleel.15To jsou potomci Léy, které Jákobovi porodila v Padan-aramu stejně jako dceru Dínu – celkem 33 synů a dcer.16Synové Gádovi: Cefon, Chagi, Šuni, Esbon, Eri, Arodi a Areli.17Synové Ašerovi: Jimna, Jišva, Jišvi, Beria. Měli také sestru Serach a Beria měl syny Chebera a Malkiela.18To jsou potomci Zilpy, kterou Lában daroval své dceři Lée, a ty zplodila Jákobovi – celkem 16 osob.19Synové Ráchel, Jákobovy manželky: Josef a Benjamín.20Josefovi se v Egyptě narodili synové Manases a Efraim, které mu porodila Asenat, dcera Putifery, kněze z Heliopole.21Synové Benjamínovi: Bela, Beker, Ašbel, Gera, Naaman, Echi, Roš, Mupim, Chupim a Ard.22To jsou potomci, kteří se Jákobovi narodili z Ráchel – celkem 14 osob.23Syn Danův: Chušim.24Synové Neftalímovi: Jachceel, Guni, Jecer a Šilem.25To jsou potomci Bilhy, kterou Lában daroval své dceři Ráchel. Ty zplodila Jákobovi – celkem 7 osob.26Celkový počet těch, kdo vyšli z Jákobových beder a přišli s ním do Egypta (kromě manželek Jákobových synů) – 66 osob.27Dále pak synové Josefovi, kteří se mu narodili v Egyptě – 2 osoby. Celkem tedy přišlo z Jákobova domu do Egypta 70 osob.
V kraji Gošen
28Juda byl vyslán napřed, aby od Josefa získal pokyny k cestě do Gošenu. A když tam dorazili,29Josef zapřáhl do svého vozu a vyrazil do Gošenu vstříc svému otci Izraelovi. Jakmile se před ním objevil, padl mu kolem krku a dlouho plakal v jeho objetí.30Izrael tehdy Josefovi řekl: „Teď mohu zemřít. Vždyť vidím tvou tvář – ty opravdu žiješ!“31Josef pak řekl svým bratrům a celé rodině svého otce: „Půjdu dát faraonovi zprávu, že za mnou z Kanaánu přišli moji bratři a otec s rodinou. Řeknu mu:32‚Ti lidé jsou pastevci. Chovají dobytek, a tak s sebou vzali svůj brav, skot a vše, co mají.‘33Až si vás potom farao zavolá a zeptá se, jaké máte zaměstnání,34odpovíte: ‚Tvoji služebníci byli odjakživa chovateli dobytka – jak my, tak naši otcové.‘ To proto, aby vás nechal bydlet v kraji Gošen.“ (Egypťané totiž chovají ke všem pastevcům odpor.)
1Israel brach auf mit allem, was ihm gehörte. Er kam nach Beerscheba und brachte dem Gott seines Vaters Isaak Schlachtopfer dar.2Da sprach Gott in einer nächtlichen Vision zu Israel: Jakob! Jakob! Er antwortete: Hier bin ich!3Gott sprach: Ich bin Gott, der Gott deines Vaters. Fürchte dich nicht, nach Ägypten hinabzuziehen; denn zu einem großen Volk mache ich dich dort.4Ich selbst ziehe mit dir hinunter nach Ägypten und ich führe dich auch selbst wieder herauf. Josef wird dir die Augen zudrücken.5Jakob brach von Beerscheba auf. Die Söhne Israels hoben ihren Vater Jakob, ihre Kinder und ihre Frauen auf die Wagen, die der Pharao geschickt hatte, um ihn zu holen.6Sie nahmen ihr Vieh und ihre Habe, die sie im Land Kanaan erworben hatten, und gelangten nach Ägypten, Jakob und mit ihm alle seine Nachkommen.7Seine Söhne und Enkel, seine Töchter und Enkelinnen, alle seine Nachkommen brachte er mit nach Ägypten.8Das sind die Namen der Söhne Israels, die nach Ägypten kamen, Jakob und seine Söhne: der Erstgeborene Jakobs, Ruben;9die Söhne Rubens: Henoch, Pallu, Hezron und Karmi;10die Söhne Simeons: Jemuël, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar und Schaul, der Sohn der Kanaaniterin;11die Söhne Levis: Gerschon, Kehat und Merari;12die Söhne Judas: Er, Onan, Schela, Perez und Serach; Er und Onan waren aber in Kanaan gestorben; die Söhne des Perez waren Hezron und Hamul;13die Söhne Issachars: Tola, Puwa, Job und Schimron;14die Söhne Sebulons: Sered, Elon und Jachleel.15Das waren die Söhne Leas, die sie Jakob in Paddan-Aram geboren hatte, dazu seine Tochter Dina, an Söhnen und Töchtern insgesamt dreiunddreißig Personen.16Die Söhne Gads: Zifjon, Haggi, Schuni, Ezbon, Eri, Arod und Areli;17die Söhne Aschers: Jimna, Jischwa, Jischwi und Beria, dazu ihre Schwester Serach; die Söhne Berias: Heber und Malkiël.18Das waren die Söhne Silpas, die Laban seiner Tochter Lea mitgegeben hatte; sie alle hatte sie Jakob geboren, sechzehn Personen.19Die Söhne Rahels, der Frau Jakobs: Josef und Benjamin.20Josef hatte in Ägypten Kinder erhalten, die ihm Asenat, die Tochter Potiferas, des Priesters von On, geboren hatte: Manasse und Efraim.21Die Söhne Benjamins: Bela, Becher, Aschbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosch, Muppim, Huppim und Ard.22Das waren die Söhne Rahels, die Jakob geboren worden waren, insgesamt vierzehn Personen.23Die Söhne Dans: Huschim.[1]24Die Söhne Naftalis: Jachzeel, Guni, Jezer und Schillem.25Das waren die Söhne Bilhas, die Laban seiner Tochter Rahel mitgegeben hatte. Sie alle hatte Bilha Jakob geboren, insgesamt sieben Personen.26Die Gesamtzahl der Personen, die mit Jakob nach Ägypten gekommen und aus seiner Lende hervorgegangen waren, betrug ohne die Frauen der Söhne Jakobs insgesamt sechsundsechzig Personen.27Dazu kommen die Söhne Josefs, die ihm in Ägypten geboren worden waren, zwei Personen. Insgesamt waren vom Haus Jakob siebzig Personen nach Ägypten gekommen.28Jakob schickte Juda voraus zu Josef, damit er ihm den Weg nach Goschen weise. So kamen sie ins Land Goschen.29Josef ließ seinen Wagen anspannen und zog seinem Vater Israel nach Goschen entgegen. Als er ihn sah, fiel er ihm um den Hals und weinte lange.30Israel sagte zu Josef: Jetzt will ich gern sterben, nachdem ich dein Angesicht wieder gesehen habe. Du bist ja noch am Leben.31Josef sagte dann zu seinen Brüdern und zum ganzen Haus seines Vaters: Ich will hinaufgehen, den Pharao benachrichtigen und ihm sagen: Meine Brüder und alle vom Haus meines Vaters, die im Land Kanaan waren, sind zu mir gekommen.32Die Männer sind Schafhirten, ja, Viehzüchter sind sie. Ihre Schafe, Ziegen und Rinder und alles, was ihnen gehört, haben sie mitgebracht.33Wenn euch der Pharao rufen lässt und fragt, was eure Arbeit ist,34dann sagt: Deine Knechte sind von Jugend an bis jetzt Viehzüchter gewesen, wir waren es und unsere Väter waren es auch schon. Dann werdet ihr euch in Goschen niederlassen dürfen; denn den Ägyptern sind alle Schafhirten ein Gräuel.
1So Israel took his journey with all that he had and came to Beersheba, and offered sacrifices to the God of his father Isaac. (Gn 21,31; Gn 21,33; Gn 26,24; Gn 26,33; Gn 28,10; Gn 28,13; Gn 31,42)2And God spoke to Israel in visions of the night and said, “Jacob, Jacob.” And he said, “Here I am.” (Gn 15,1; Jb 33,14)3Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation. (Gn 12,2; Gn 28,13; Gn 35,11; Ex 1,7; Ex 1,9; Dt 26,5)4I myself will go down with you to Egypt, and I will also bring you up again, and Joseph’s hand shall close your eyes.” (Gn 15,16; Gn 28,15; Gn 48,21; Gn 50,1; Gn 50,24; Ex 3,8)5Then Jacob set out from Beersheba. The sons of Israel carried Jacob their father, their little ones, and their wives, in the wagons that Pharaoh had sent to carry him. (Gn 45,19; Gn 45,21; Gn 45,27)6They also took their livestock and their goods, which they had gained in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob and all his offspring with him, (Jz 24,4; Ž 105,23; Iz 52,4; Sk 7,14)7his sons, and his sons’ sons with him, his daughters, and his sons’ daughters. All his offspring he brought with him into Egypt.8Now these are the names of the descendants of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons. Reuben, Jacob’s firstborn, (Ex 1,1; Ex 6,14; Nu 26,5; 1Pa 5,1)9and the sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron, and Carmi.10The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman.11The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari. (1Pa 6,1)12The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez, and Zerah (but Er and Onan died in the land of Canaan); and the sons of Perez were Hezron and Hamul. (Gn 38,3; Gn 38,7; Gn 38,10; Gn 38,29; 1Pa 2,3; 1Pa 2,5; 1Pa 4,21)13The sons of Issachar: Tola, Puvah, Yob, and Shimron. (1Pa 7,1)14The sons of Zebulun: Sered, Elon, and Jahleel.15These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan-aram, together with his daughter Dinah; altogether his sons and his daughters numbered thirty-three. (Gn 29,32; Gn 30,1)16The sons of Gad: Ziphion, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi, and Areli.17The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, with Serah their sister. And the sons of Beriah: Heber and Malchiel. (1Pa 7,30)18These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter; and these she bore to Jacob—sixteen persons. (Gn 29,24; Gn 30,10)19The sons of Rachel, Jacob’s wife: Joseph and Benjamin.20And to Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, whom Asenath, the daughter of Potiphera the priest of On, bore to him. (Gn 41,45; Gn 41,50)21And the sons of Benjamin: Bela, Becher, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim, and Ard. (Nu 26,38; 1Pa 7,6; 1Pa 8,1)22These are the sons of Rachel, who were born to Jacob—fourteen persons in all.23The son[1] of Dan: Hushim.24The sons of Naphtali: Jahzeel, Guni, Jezer, and Shillem. (1Pa 7,13)25These are the sons of Bilhah, whom Laban gave to Rachel his daughter, and these she bore to Jacob—seven persons in all. (Gn 29,29; Gn 30,5)26All the persons belonging to Jacob who came into Egypt, who were his own descendants, not including Jacob’s sons’ wives, were sixty-six persons in all.27And the sons of Joseph, who were born to him in Egypt, were two. All the persons of the house of Jacob who came into Egypt were seventy. (Ex 1,5; Dt 10,22; Sk 7,14)
Jacob and Joseph Reunited
28He had sent Judah ahead of him to Joseph to show the way before him in Goshen, and they came into the land of Goshen. (Gn 45,10)29Then Joseph prepared his chariot and went up to meet Israel his father in Goshen. He presented himself to him and fell on his neck and wept on his neck a good while. (Gn 45,14)30Israel said to Joseph, “Now let me die, since I have seen your face and know that you are still alive.” (L 2,29)31Joseph said to his brothers and to his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh and will say to him, ‘My brothers and my father’s household, who were in the land of Canaan, have come to me. (Gn 47,1)32And the men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks and their herds and all that they have.’ (Gn 47,3)33When Pharaoh calls you and says, ‘What is your occupation?’ (Gn 46,32)34you shall say, ‘Your servants have been keepers of livestock from our youth even until now, both we and our fathers,’ in order that you may dwell in the land of Goshen, for every shepherd is an abomination to the Egyptians.” (Gn 37,12; Gn 43,32; Gn 46,28; Gn 46,32; Ex 8,26)
Genesis 46
King James Version
1And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.2And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.3And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:4I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again : and Joseph shall put his hand upon thine eyes.5And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.6And they took their cattle, and their goods, which they had gotten in the land of Canaan, and came into Egypt, Jacob, and all his seed with him:7His sons, and his sons'sons with him, his daughters, and his sons'daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.8And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob' firstborn.9And the sons of Reuben; Hanoch, and Phallu, and Hezron, and Carmi.10And the sons of Simeon; Jemuel, and Jamin, and Ohad, and Jachin, and Zohar, and Shaul the son of a Canaanitish woman.11And the sons of Levi; Gershon, Kohath, and Merari.12And the sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah, and Pharez, and Zerah: but Er and Onan died in the land of Canaan. And the sons of Pharez were Hezron and Hamul.13And the sons of Issachar; Tola, and Phuvah, and Job, and Shimron.14And the sons of Zebulun; Sered, and Elon, and Jahleel.15These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.16And the sons of Gad; Ziphion, and Haggi, Shuni, and Ezbon, Eri, and Arodi, and Areli.17And the sons of Asher; Jimnah, and Ishuah, and Isui, and Beriah, and Serah their sister: and the sons of Beriah; Heber, and Malchiel.18These are the sons of Zilpah, whom Laban gave to Leah his daughter, and these she bare unto Jacob, even sixteen souls.19The sons of Rachel Jacob' wife; Joseph, and Benjamin.20And unto Joseph in the land of Egypt were born Manasseh and Ephraim, which Asenath the daughter of Potipherah priest of On bare unto him.21And the sons of Benjamin were Belah, and Becher, and Ashbel, Gera, and Naaman, Ehi, and Rosh, Muppim, and Huppim, and Ard.22These are the sons of Rachel, which were born to Jacob: all the souls were fourteen.23And the sons of Dan; Hushim.24And the sons of Naphtali; Jahzeel, and Guni, and Jezer, and Shillem.25These are the sons of Bilhah, which Laban gave unto Rachel his daughter, and she bare these unto Jacob: all the souls were seven.26All the souls that came with Jacob into Egypt, which came out of his loins, besides Jacob' sons'wives, all the souls were threescore and six;27And the sons of Joseph, which were born him in Egypt, were two souls: all the souls of the house of Jacob, which came into Egypt, were threescore and ten.28And he sent Judah before him unto Joseph, to direct his face unto Goshen; and they came into the land of Goshen.29And Joseph made ready his chariot, and went up to meet Israel his father, to Goshen, and presented himself unto him; and he fell on his neck, and wept on his neck a good while.30And Israel said unto Joseph, Now let me die, since I have seen thy face, because thou art yet alive.31And Joseph said unto his brethren, and unto his father' house, I will go up, and shew Pharaoh, and say unto him, My brethren, and my father' house, which were in the land of Canaan, are come unto me;32And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.33And it shall come to pass, when Pharaoh shall call you, and shall say, What is your occupation?34That ye shall say, Thy servants'trade hath been about cattle from our youth even until now, both we, and also our fathers: that ye may dwell in the land of Goshen; for every shepherd is an abomination unto the Egyptians.