Žalm 93

Bible Kralická

1 Hospodin kraluje, v důstojnost se oblékl, oblékl se Hospodin v sílu, a přepásal se; také okršlek země upevnil, aby se nepohnul.2 Utvrzenť jest trůn tvůj přede všemi časy, od věčnosti ty jsi.3 Pozdvihují se řeky, ó Hospodine, pozdvihují řeky zvuku svého, pozdvihují řeky vlnobití svých.4 Nad zvuk mnohých vod, nad sílu vln mořských mnohem silnější jest na výsostech Hospodin.5 Svědectví tvá jsou velmi jistá, domu tvému ušlechtilá svatost, Hospodine, až na věky.

Žalm 93

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Hospodin kraluje! Oděl se důstojností. Oděl se Hospodin, opásal se mocí. Pevně je založen svět, nic jím neotřese. 2  Tvůj trůn pevně stojí odedávna. Ty jsi od věčnosti. 3  Zvedají řeky, Hospodine, zvedají řeky svůj hlas, zvedají řeky své vlnobití. 4  Nad hukot mohutných vodstev, nad vznosné příboje mořské je vznešenější Hospodin na výšině. 5  Tvá svědectví jsou naprosto věrná. A tvému domu přísluší svatost do nejdelších časů, Hospodine! 

Žalm 93

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Hospodin kraluje, oblék se v majestát, oblék se Hospodin, silou se přepásal! Pevně je postaven svět, aby se neotřásl,2 tvůj trůn byl založen dřív než čas – od věčnosti jsi ty sám!3 Zvedají řeky, Hospodine, zvedají řeky svůj hlas, zvedají řeky vlnobití svá!4 Nad hřmění proudů mohutných, nad moře mocné bouření mnohem mocnější je Hospodin!5 Zcela spolehlivá jsou tvá svědectví, tvému domu svatost náleží, Hospodine, navždycky!

Žalm 93

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Der HERR ist König, bekleidet mit Hoheit; der HERR hat sich bekleidet und mit Macht umgürtet. Ja, der Erdkreis ist fest gegründet, nie wird er wanken. (Ž 24,7; Ž 75,4; Ž 104,5)2 Dein Thron steht fest von Anbeginn, du bist seit Ewigkeit. (Ž 9,8; Ž 90,2)3 Fluten erhoben, HERR, / Fluten erhoben ihr Tosen, Fluten erheben ihr Brausen. (Ž 29,10)4 Mehr als das Tosen vieler Wasser, / gewaltiger als die Brandung des Meeres ist gewaltig der HERR in der Höhe.5 Deine Gesetze sind fest und verlässlich; / deinem Haus gebührt Heiligkeit, HERR, für alle Zeiten. (Ž 19,8)

Žalm 93

English Standard Version

od Crossway
1 The Lord reigns; he is robed in majesty; the Lord is robed; he has put on strength as his belt. Yes, the world is established; it shall never be moved. (1Pa 16,31; Ž 46,5; Ž 65,6; Ž 96,10; Ž 104,1; Ž 125,1; Iz 51,9)2 Your throne is established from of old; you are from everlasting. (Ž 45,6; Ž 90,2)3 The floods have lifted up, O Lord, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their roaring. (Ž 98,7; Abk 3,10)4 Mightier than the thunders of many waters, mightier than the waves of the sea, the Lord on high is mighty! (Ž 65,6; Ž 92,8)5 Your decrees are very trustworthy; holiness befits your house, O Lord, forevermore. (Ž 29,2; Ž 89,28; Ž 89,37)

Žalm 93

King James Version

1 The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.2 Thy throne is established of old: thou art from everlasting.3 The floods have lifted up, O LORD, the floods have lifted up their voice; the floods lift up their waves.4 The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.5 Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O LORD, for ever.