1Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.2Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.3Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.4Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. Sélah.5Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.6Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.7Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. Sélah.8Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.9Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.10Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.11Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,12Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.13A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,14Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.15Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. Sélah.16Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.17Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.18Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.19Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.20Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.
1 Pro předního zpěváka, žalmová píseň. Hlahol Bohu, celá země! 2 Pějte žalmy k slávě jeho jména, jeho chválu šiřte chvalozpěvem. 3 Řekněte Bohu: Jakou bázeň vzbuzují tvé činy! Pro tvoji nesmírnou moc se vtírají v tvou přízeň i tví nepřátelé. 4 Ať se ti klaní celá země a zpívá ti žalmy, ať zpívá žalmy tvému jménu. - Sela- 5 Pojďte, pohleďte na Boží skutky, tím, co koná mezi lidskými syny, vzbuzuje bázeň. 6 Moře obrátil v souš, řeku přešli suchou nohou; radujme se tady z něho! 7 Věčně vládne svou bohatýrskou silou, pronárody sleduje svým zrakem. - Sela- Odbojníci ať se nevyvyšují! 8 Dobrořečte, národy, našemu Bohu, zvučně rozhlašujte jeho chválu. 9 Zachoval nás při životě, nedopustil, aby nám uklouzly nohy. 10 Ano, zkoušel jsi nás, Bože, protříbil jsi nás, jako se tříbí stříbro: 11 zavedls nás do lovecké sítě, těžké břemeno jsi nám na bedra vložil. 12 Dopustils, že člověk nám po hlavách jezdil, šli jsme ohněm, vodou, vyvedl jsi nás však a dal hojnost všeho. 13 Vstoupím se zápalnou obětí do tvého domu, splním ti své sliby, 14 jež moje rty vyslovily, jež v soužení vyřkla moje ústa. 15 V oběť zápalnou ti přinesu to nejtučnější, s obětním dýmem z beranů připravím skot i kozly. -Sela- 16 Pojďte, slyšte, všichni bohabojní, budu vám vyprávět, co mi Bůh prokázal. 17 Svými ústy jsem volával k němu, svým jazykem jsem ho vyvyšoval. 18 Kdybych se snad upnul srdcem k ničemnosti, byl by mě Panovník nevyslyšel. 19 Bůh však slyšel, mé modlitbě věnoval pozornost. 20 Požehnán buď Bůh, že mou modlitbu nezamítl a své milosrdenství mi neodepřel.
Žalm 66
Bible, překlad 21. století
od Biblion1Zpívaný žalm pro předního zpěváka. I. Ať volá radostně k Bohu celý svět,2o jeho slavném jménu zpívejte, jeho chválu slavně hlásejte!3Řekněte Bohu: Jak ohromné jsou skutky tvé! Tváří v tvář tvé mohutné síle tvoji nepřátelé krčí se.4Celý svět se ti bude klanět, zpívat ti bude, zpívat o jménu tvém! séla5Pojďte, na Boží skutky hleďte, jak ohromný je v tom, jak k lidem chová se!6V pevninu kdysi obrátil moře a pěšky přešli přes řeku – pojďte, radujme se v něm!7Navěky vládne ve své síle, jeho oči bdí nad národy – neprosadí se vzbouřenci! séla8Našemu Bohu, národy, dobrořečte, hlas jeho chvály nechte znít.9Vždyť naši duši zachoval při životě, našim nohám nedal klopýtnout!10Ano, prověřil jsi nás, Bože, tříbil jsi nás jak stříbro nejčistší.11Zavedl jsi nás do lovcovy sítě, na naše bedra jsi vložil trápení.12Člověku nastavil jsi naše hlavy, ohněm i vodou prošli jsme, než jsi nás vyvedl ke svobodě. II.13Do tvého domu vejdu s oběťmi zápalnými, sliby, jež dal jsem, splním ti,14sliby, jež pronesl jsem svými rty, sliby mých úst uprostřed soužení.15Zápaly přinesu ti ze zvířat vykrmených, berany pro tebe v dým proměním, býky i kozly ti jako oběť připravím! séla16Pojďte a slyšte, ctitelé Boží, budu vám vyprávět, co pro mě udělal.17Volal jsem k němu z plna hrdla a chválil ho svým jazykem.18Hanebnost kdybych si v srdci choval, můj Pán by mě jistě neslyšel.19Bůh mě však vyslyšel a popřál sluch mé modlitbě!20Bůh ať je požehnán – mou prosbu neodmítl, svou lásku mi neodňal!
1Für den Chormeister. Ein Lied. Ein Psalm.
Jauchzt Gott zu, alle Länder der Erde! / (Ž 98,4; Ž 100,1)2Spielt zur Ehre seines Namens!
Verherrlicht ihn mit Lobpreis!3Sagt zu Gott: Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten;
vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen.4Alle Welt bete dich an und singe dein Lob,
sie lobsinge deinem Namen! [Sela]5Kommt und seht die Taten Gottes!
Ehrfurcht gebietend ist sein Tun an den Menschen: (Ž 46,9)6Er verwandelte das Meer in trockenes Land, /
sie schreiten zu Fuß durch den Strom;
dort wollen wir uns über ihn freuen. (Ex 14,21; Jz 3,16)7In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig; /
seine Augen prüfen die Völker.
Die Aufsässigen können sich gegen ihn nicht erheben. [Sela]8Preist unseren Gott, ihr Völker,
lasst laut sein Lob erschallen!9Er erhielt uns am Leben
und ließ unseren Fuß nicht wanken. (Ž 121,3)10Ja, du hast, Gott, uns geprüft
und uns geläutert, wie man Silber läutert. (Př 17,3; Iz 48,10)11Du brachtest uns in schwere Bedrängnis
und legtest uns eine drückende Last auf die Schulter.[1]12Du ließest Menschen über unsere Köpfe schreiten. /
Wir gingen durch Feuer und Wasser,
doch du hast uns herausgeführt, hin zur Fülle.[2] (Iz 43,2)13Ich komme mit Brandopfern in dein Haus,
ich erfülle dir meine Gelübde, (Nu 30,3; Ž 22,26; Ž 50,14; Ž 61,9; Ž 76,12; Ž 116,14; Jon 2,10)14die meine Lippen versprachen
und mein Mund in meiner Not gelobte.15Fette Schafe bringe ich dir als Brandopfer dar, /
zusammen mit dem Rauch von Widdern,
ich bereite dir Rinder und Böcke. [Sela][3]16Alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört;
ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat.17Mit meinem Mund habe ich zu ihm gerufen,
da lag das Rühmen mir schon auf der Zunge.[4]18Hätte ich Böses im Sinn gehabt,
dann hätte der Herr mich nicht erhört. (Př 28,9; J 9,31)19Gott aber hat gehört,
auf mein drängendes Bittgebet geachtet.20Gepriesen sei Gott; /
denn er hat mein Bittgebet nicht unterbunden
und mir seine Huld nicht entzogen.
1To the choirmaster. A Song. A Psalm. Shout for joy to God, all the earth; (Ž 81,1; Ž 95,1; Ž 98,4; Ž 100,1)2sing the glory of his name; give to him glorious praise! (Jz 7,19; Iz 42,12)3Say to God, “How awesome are your deeds! So great is your power that your enemies come cringing to you. (Ž 18,44; Ž 65,5)4All the earth worships you and sings praises to you; they sing praises to your name.” (Ž 22,27)5Come and see what God has done: he is awesome in his deeds toward the children of man. (Ž 46,8; Ž 66,3; Ž 66,16)6He turned the sea into dry land; they passed through the river on foot. There did we rejoice in him, (Ex 14,21; Jz 3,14; Ž 74,15)7who rules by his might forever, whose eyes keep watch on the nations— let not the rebellious exalt themselves. (Ž 11,4)8Bless our God, O peoples; let the sound of his praise be heard,9who has kept our soul among the living and has not let our feet slip. (Ž 121,3)10For you, O God, have tested us; you have tried us as silver is tried. (Jb 23,10)11You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs; (Pl 1,13; Ez 12,13)12you let men ride over our heads; we went through fire and through water; yet you have brought us out to a place of abundance. (Iz 43,2; Iz 51,23)13I will come into your house with burnt offerings; I will perform my vows to you, (Ž 50,14)14that which my lips uttered and my mouth promised when I was in trouble. (Ž 18,6)15I will offer to you burnt offerings of fattened animals, with the smoke of the sacrifice of rams; I will make an offering of bulls and goats.16Come and hear, all you who fear God, and I will tell what he has done for my soul. (Ž 34,11; Ž 66,5)17I cried to him with my mouth, and high praise was on[1] my tongue.[2]18If I had cherished iniquity in my heart, the Lord would not have listened. (Jb 27,9; Jb 36,21; Př 28,9; Iz 59,2; J 9,31; Jk 4,3)19But truly God has listened; he has attended to the voice of my prayer. (Ž 116,1)20Blessed be God, because he has not rejected my prayer or removed his steadfast love from me!
Žalm 66
King James Version
1To the chief Musician, A Song or Psalm. Make a joyful noise unto God, all ye lands:2Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.3Say unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.4All the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.5Come and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.6He turned the sea into dry land : they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.7He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.8O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:9Which holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.10For thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.11Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.12Thou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place .13I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,14Which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.15I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.16Come and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.17I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.18If I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me :19But verily God hath heard me ; he hath attended to the voice of my prayer.20Blessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.