Галатяни 4

Верен

от Veren
1 Казвам още: дотогава, докогато наследникът е малолетен, той не се различава в нищо от роб, макар и да е господар на всичко,2 а е под настойници и управители до назначения от бащата срок.3 Така и ние, когато бяхме малолетни, бяхме поробени под първоначалните неща[1] на света;4 но когато се изпълни времето, Бог изпрати Сина Си, който се роди от жена, роди се и под закона,5 за да изкупи онези, които бяха под закона, за да получим осиновението.6 И понеже сте синове, Бог изпрати в сърцата ви Духа на Своя Син, който вика: Авва, Отче!7 Затова не си вече роб, а син; и ако си син, то си Божи наследник чрез Христос.8 Но тогава, когато не познавахте Бога, вие робувахте на онези, които по природа не са богове;9 а сега, като познахте Бога, или по-скоро като бяхте познати от Бога, как се връщате отново назад към слабите и безпомощни първоначални неща, на които отново желаете да робувате?10 Вие наблюдавате дните, месеците, времената и годините.11 Боя се за вас, да не би да съм се трудил сред вас напразно.12 Моля ви, братя, бъдете като мен, защото и аз съм като вас. Не сте ми сторили никаква неправда.13 Вие знаете как първия път ви проповядвах благовестието вследствие на телесна слабост;14 и вие не презряхте това, което беше изкушение за вас в плътта ми, и не се погнусихте от него, а ме приехте като Божи ангел, като Христос Иисус.15 Тогава къде е онази ваша благословеност? Защото свидетелствам за вас, че ако беше възможно, очите си бихте извадили и бихте ми ги дали.16 И така, неприятел ли ви станах, понеже ви говоря истината?17 Тези учители са ревностни за вас, но не по добър начин – те желаят да ви отлъчат от нас, за да сте ревностни за тях.18 Но добре е да сте ревностни за това, което е добро, и то винаги, а не само когато аз се намирам между вас.19 Дечица мои, за които пак съм в родилни мъки, докато се изобрази Христос във вас,20 желал бих да съм сега при вас и да променя тона си, защото съм в недоумение за вас.21 Кажете ми вие, които желаете да бъдете под закона, не чувате ли какво казва законът?22 Защото е писано, че Авраам имаше двама сина – един от слугинята и един от свободната;23 но този, който беше от слугинята, се роди по плът, а онзи, който беше от свободната – по обещание.24 И това има образен смисъл, защото тези жени представляват два завета – единият от Синайската планина, който ражда деца за робство, и това е Агар;25 и тази Агар представлява планината Синай в Арабия и съответства на днешния Ерусалим, защото е в робство с децата си;26 а горният Ерусалим е свободен, който е майка на (всички) нас.27 Защото е писано: „Весели се, неплодна, която не раждаш; възгласи и извикай, ти, която не си била в родилни болки; защото повече са децата на самотната, отколкото децата на омъжената.“28 Но ние, братя, сме като Исаак деца по обещание[2].29 Но както тогава роденият по плът гонеше родения по Дух, така е и сега.30 Обаче какво казва Писанието? „Изпъдѝ слугинята и сина ѝ, защото синът на слугинята няма да наследи със сина на свободната.“31 И така, братя, ние не сме деца на слугинята, а на свободната.

Галатяни 4

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Ich sage aber: Solange der Erbe unmündig ist, besteht zwischen ihm und einem Knecht kein Unterschied, obwohl er Herr aller Güter ist; (Гал 4:4)2 sondern er steht unter Vormündern und Verwaltern bis zu der vom Vater festgesetzten Zeit.3 Ebenso waren auch wir, als wir noch unmündig waren, den Grundsätzen der Welt als Knechte unterworfen. (Д А 15:10; Кол 2:8; Кол 2:20; Евр 9:10)4 Als aber die Zeit erfüllt war, sandte Gott seinen Sohn, geboren von einer Frau und unter das Gesetz getan, (Мк 1:15; Лк 2:21; Лк 2:27; Йн 3:16)5 damit er die, welche unter dem Gesetz waren, loskaufte, damit wir die Sohnschaft empfingen. (1 Пет 1:18; 1 Йн 3:1)6 Weil ihr nun Söhne seid, hat Gott den Geist seines Sohnes in eure Herzen gesandt, der ruft: Abba, Vater! (Рим 8:15)7 So bist du also nicht mehr Knecht, sondern Sohn; wenn aber Sohn, dann auch Erbe Gottes durch Christus. (Рим 8:17)8 Damals aber, als ihr Gott nicht kanntet, dientet ihr denen, die von Natur nicht Götter sind. (Ер 16:20; 1 Кор 8:4; Еф 2:12; 1 Сол 4:5; 2 Сол 1:8)9 Jetzt aber, da ihr Gott erkannt habt, ja vielmehr von Gott erkannt seid, wieso wendet ihr euch wiederum den schwachen und armseligen Grundsätzen zu, denen ihr von Neuem dienen wollt? (Йн 17:3; 1 Кор 8:3; 2 Тим 2:19)10 Ihr beachtet Tage und Monate und Zeiten und Jahre.[1] (Кол 2:16)11 Ich fürchte um euch, dass ich am Ende vergeblich um euch gearbeitet habe. (1 Сол 3:5)12 Werdet doch wie ich, denn ich bin wie ihr! Ich bitte euch, ihr Brüder! Ihr habt mir nichts zuleide getan; (2 Кор 6:13; Флм 1:8)13 ihr wisst aber, dass ich euch in Schwachheit des Fleisches zum ersten Mal das Evangelium verkündigt habe. (Д А 16:6; 1 Кор 2:2)14 Und meine Anfechtung in meinem Fleisch habt ihr nicht verachtet oder gar verabscheut, sondern wie einen Engel Gottes nahmt ihr mich auf, wie Christus Jesus. (1 Цар 29:9; Мал 2:7; Мт 10:40)15 Was war denn eure Glückseligkeit? Denn ich gebe euch das Zeugnis, dass ihr wenn möglich eure Augen ausgerissen und mir gegeben hättet.16 Bin ich also euer Feind geworden, weil ich euch die Wahrheit sage? (Йн 5:33; Йн 8:45)17 Sie eifern um euch nicht in edler Weise, sondern wollen euch ausschließen, damit ihr um sie eifert. (Д А 20:30; Фил 1:15; Фил 1:17)18 Das Eifern ist aber gut, wenn es für das Gute geschieht, und zwar allezeit, nicht nur, wenn ich bei euch anwesend bin. (Гал 6:9; Фил 2:12)19 Meine Kinder, um die ich noch einmal Geburtswehen leide, bis Christus in euch Gestalt gewinnt (Рим 8:29; 2 Кор 13:5; Кол 1:27; 1 Йн 2:1; 1 Йн 2:18; 1 Йн 2:28)20 — wie gerne wollte ich jetzt bei euch sein und in anderem Ton zu euch reden, denn ich weiß nicht, woran ich mit euch bin! (Гал 4:11)21 Sagt mir, die ihr unter dem Gesetz sein wollt: Hört ihr das Gesetz nicht? (1 Кор 9:20)22 Es steht doch geschrieben, dass Abraham zwei Söhne hatte, einen von der [leibeigenen] Magd, den anderen von der Freien. (Бит 16:15; Бит 21:2)23 Der von der Magd war gemäß dem Fleisch geboren, der von der Freien aber kraft der Verheißung. (Бит 17:19; Рим 9:7)24 Das hat einen bildlichen Sinn: Dies sind nämlich die zwei Bündnisse; das eine vom Berg Sinai, das zur Knechtschaft gebiert, das ist Hagar. (Неем 9:13; Гал 5:1; Евр 12:18)25 Denn »Hagar« bedeutet den Berg Sinai in Arabien und entspricht dem jetzigen Jerusalem, und es ist in Knechtschaft samt seinen Kindern. (Вт 33:2; Пс 68:9; Пс 68:18)26 Das obere Jerusalem aber ist frei, und dieses ist die Mutter von uns allen. (Евр 12:22; Отк 3:12)27 Denn es steht geschrieben: »Freue dich, du Unfruchtbare, die du nicht gebierst; brich in Jubel aus und jauchze, die du nicht in Wehen liegst, denn die Vereinsamte hat mehr Kinder als die, welche den Mann hat«.[2] (Ис 54:1)28 Wir aber, Brüder, sind nach der Weise des Isaak Kinder der Verheißung. (Рим 4:16; Гал 3:29; Гал 4:23)29 Doch gleichwie damals der gemäß dem Fleisch Geborene den gemäß dem Geist [Geborenen] verfolgte, so auch jetzt. (Бит 21:9; Йн 15:19)30 Was aber sagt die Schrift? »Treibe die Magd hinaus und ihren Sohn! Denn der Sohn der Magd soll nicht erben mit dem Sohn der Freien«.[3] (Бит 21:10; Йн 8:35)31 So sind wir also, Brüder, nicht Kinder der [leibeigenen] Magd, sondern der Freien. (Гал 4:26)