от Veren1Елате, да запеем радостно на ГОСПОДА, да възкликнем към канарата на нашето спасение!2Да дойдем пред Него с благодарност, да възкликнем към Него с псалми!3Защото ГОСПОД е Бог велик и Цар велик над всички богове.4В ръката Му са дълбините на земята и Негови – планинските височини.5Негово е морето, защото Той го е направил, и Неговите ръце образуваха сушата.6Елате, да се поклоним и да се наведем, да коленичим пред ГОСПОДА, нашия Създател!7Защото Той е нашият Бог и ние сме народът на пасбището Му и овцете на ръката Му. Днес, ако чуете гласа Му,8не закоравявайте сърцата си както при Мерива, както в деня на Маса в пустинята,9когато бащите ви Ме изпитаха, опитаха Ме, въпреки че бяха видели делото Ми.10Четиридесет години се отвращавах от това поколение и казах: Те са народ, който се отклонява в сърцето си, и не познават Моите пътища.11Затова се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка!
1Venez, crions de joie en l'honneur de l'Eternel, poussons des cris de joie en l'honneur du rocher de notre salut!2Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des chants en son honneur,3car l'Eternel est un grand Dieu, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.4Il tient dans sa main les profondeurs de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui.5La mer est à lui: c'est lui qui l'a faite; la terre aussi: ses mains l'ont formée.6Venez, prosternons-nous et humilions-nous, plions le genou devant l'Eternel, notre créateur,7car il est notre Dieu et nous sommes le peuple dont il est le berger, le troupeau que sa main conduit. Aujourd'hui, si vous entendez sa voix,8n'endurcissez pas votre cœur comme à Meriba, comme lors de la journée de Massa, dans le désert:9là vos ancêtres m'ont provoqué, ils m'ont mis à l'épreuve, bien qu'ils m'aient vu agir.10Pendant 40 ans j'ai eu cette génération en dégoût et j'ai dit: «C'est un peuple dont le cœur s'égare, ils ne connaissent pas mes voies.»11Aussi, j'ai juré dans ma colère: «Ils n'entreront pas dans mon repos!»[1] (Евр 3:7; Евр 3:15; Евр 4:3; Евр 4:5; Евр 4:7)