Псалм 91

Верен

от Veren
1 Който обитава под закрилата на Всевишния, той ще живее под сянката на Всемогъщия.2 Ще казвам на ГОСПОДА: Ти си моето прибежище и моята крепост, моят Бог, на когото се уповавам!3 Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелния мор.4 С перата Си ще те покрива и под крилете Му ще прибегнеш – Неговата истина е щит и защита.5 Няма да се страхуваш от ужас нощем, нито от стрелата, която лети денем,6 нито от мор, който ходи в тъмнина, нито от зараза, която опустошава по пладне.7 Хиляда ще падат от страната ти и десет хиляди – отдясно ти, но до теб няма да стигне.8 Само ще гледаш с очите си и ще видиш възмездието на безбожните.9 Понеже ти си казал: ГОСПОД е моето прибежище! – и си направил Всевишния свое жилище,10 никакво зло няма да те сполети, нито язва ще се приближи до шатрата ти,11 защото ще заповяда на ангелите Си за теб – да те пазят във всичките ти пътища.12 На ръце ще те носят, да не би да удариш в камък крака си.13 Ще настъпиш лъв и кобра, ще стъпчеш млад лъв и змия[1].14 Понеже той положи в Мен любовта си, затова ще го избавя. Ще го поставя нависоко, защото позна Името Ми.15 Той ще Ме призове и Аз ще му отговоря. Ще бъда с него, когато е в бедствие, ще го избавя и ще го прославя.16 Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа Моето спасение.

Псалм 91

Segond 21

от Société Biblique de Genève
1 Celui qui habite sous l'abri du Très-Haut repose à l'ombre du Tout-Puissant.2 Je dis à l'Eternel: «Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie!»3 Oui, c'est lui qui te délivre du piège de l'oiseleur et de la peste dévastatrice.4 Il te couvrira de ses ailes et tu trouveras un refuge sous son plumage. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.5 Tu ne redouteras ni les terreurs de la nuit ni la flèche qui vole durant le jour,6 ni la peste qui rôde dans les ténèbres ni le fléau qui frappe en plein midi.7 Si 1000 tombent à côté de toi et 10'000 à ta droite, tu ne seras pas atteint.8 Ouvre seulement les yeux, et tu verras la punition des méchants.9 «Oui, tu es mon refuge, Eternel!» Tu fais du Très-Haut ta retraite?10 Aucun mal ne t'arrivera, aucun fléau n'approchera de ta tente,11 car il donnera ordre à ses anges de te garder dans toutes tes voies.12 Ils te porteront sur les mains, de peur que ton pied ne heurte une pierre[1]. (Мт 4:6; Лк 4:10)13 Tu marcheras sur le lion et sur la vipère, tu piétineras le lionceau et le dragon.14 Puisqu'il est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.15 Il fera appel à moi et je lui répondrai. Je serai avec lui dans la détresse, je le délivrerai et je l'honorerai.16 Je le comblerai de longs jours et je lui ferai voir mon salut.