от Veren1За първия певец. Псалм на Кореевите синове. ГОСПОДИ, Ти си показал благоволение към земята Си, възвърнал си Яков от плен.2Простил си беззаконието на народа Си, покрил си целия му грях. (Села.)3Оттеглил си цялата Си ярост, отвърнал си се от изгарящия Си гняв.4Възвърни ни, Боже на нашето спасение, и прекрати негодуванието Си против нас!5До века ли ще се гневиш против нас? Ще продължиш ли гнева Си за всички поколения?6Няма ли да ни съживиш отново, за да се радва в Теб Твоят народ?7Окажи ни милостта Си, ГОСПОДИ, и ни подари спасението Си!8Ще слушам какво ще говори ГОСПОД Бог, защото ще говори мир на народа Си и на светиите Си, и да не се върнат обратно към безумие.9Наистина спасението Му е близо до онези, които Му се боят, за да обитава слава в нашата земя.10Милост и истина[1] се срещнаха, правда и мир се целунаха.11Истина ще поникне от земята и правда ще надникне от небето.12И ГОСПОД ще даде доброто, и земята ни ще даде плода си.13Правда ще върви пред Него и Той ще направи стъпките ѝ път.
1Au chef de chœur. Psaume des descendants de Koré.2Tu as été favorable à ton pays, Eternel, tu as rétabli Jacob.3Tu as pardonné la faute de ton peuple, tu as couvert tous ses péchés. – Pause.4Tu as retiré toute ta fureur, tu as renoncé à ton ardente colère.5Rétablis-nous, Dieu de notre salut, mets fin à ton indignation contre nous!6Es-tu irrité contre nous pour toujours? Ta colère durera-t-elle de génération en génération?7Ne veux-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?8Eternel, fais-nous voir ta bonté et accorde-nous ton salut!9J'écouterai ce que dit Dieu, l'Eternel, car il parle de paix à son peuple et à ses fidèles, pourvu qu'ils ne retombent pas dans la folie.10Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, et ainsi la gloire habitera notre pays.11La bonté et la fidélité se rencontrent, la justice et la paix s'embrassent;12la fidélité pousse de la terre, et la justice se penche du haut du ciel.13L'Eternel lui-même accordera le bonheur, et notre terre donnera ses produits.14La justice marchera devant lui et tracera le chemin devant ses pas.