от Veren1И ГОСПОД ми каза: Вземи си една голяма дъска и напиши на нея четливо: За Махер-Шалал-Хаш-Баз[1].2И аз си взех верни свидетели, свещеника Урия и Захария, сина на Еверехия.3И се приближих при пророчицата и тя забременя и роди син. И ГОСПОД ми каза: Наречи го Махер-Шалал-Хаш-Баз;4защото преди да се научи момчето да вика: Татко мой! – и: Майко моя! – богатството на Дамаск и плячката на Самария ще бъдат занесени пред асирийския цар.5И ГОСПОД продължи да ми говори и каза:6Понеже този народ презря тихо течащите води на Силоам и се радва на Расин и на сина на Ромелия,7затова, ето, ГОСПОД довежда върху тях силните и големи води на реката Ефрат, асирийския цар и цялата му слава. И той ще излезе от всичките си корита и ще прелее над всичките си брегове.8Ще нахлуе в Юда, ще залее и ще наводни, ще стигне до гуша, и разперените му криле ще изпълнят ширината на земята ти, Емануиле.9Съюзете се народи, бъдете съкрушени! И чуйте всички от далечините на земята! Опашете се и бъдете съкрушени! Опашете се и бъдете съкрушени!10Кройте план, но той ще се осуети; говорете дума, но тя няма да стане, защото Бог е с нас.11Защото така ми говори ГОСПОД, като ръката Му ме сграбчи, като ме научи да не ходя в пътя на този народ и каза:12Не наричайте заговор всичко, което този народ нарича заговор; и от това, от което те се боят, не се бойте и не треперете.13ГОСПОДА на Войнствата – Него осветете, от Него се бойте и от Него треперете.14И Той ще бъде за светилище, но и за камък на препъване и за канара на съблазън за двата израилеви дома, за мрежа и за примка на ерусалимските жители.15И мнозина от тях ще се спънат, ще паднат и ще бъдат съкрушени, ще се впримчат и ще бъдат уловени.16Вържи свидетелството, запечатай закона между учениците Ми.17И аз ще чакам ГОСПОДА, който крие лицето Си от якововия дом, и на Него ще се надявам.18Ето, аз и децата, които ми е дал ГОСПОД за знамения и за чудеса в Израил от ГОСПОДА на Войнствата, който обитава на хълма Сион.19И когато ви кажат: Допитвайте се до медиумите и до спиритистите, които шепнат и мърморят, отговорете: Не трябва ли един народ да се допита до своя Бог? Да се допита ли до мъртвите за живите?20Да се върнат при закона и свидетелството! Ако не говорят според това слово, наистина няма за тях зазоряване.21И ще минат през тази земя тежко притискани и изгладнели; и когато огладнеят, ще негодуват и ще злословят царя си и Бога си. И ще погледнат нагоре,22после ще се взрат в земята, и ето, скръб и тъмнина, и мъчителен мрак, и ще бъдат отхвърлени във тъмнината.
1L'Eternel m'a dit: «Prends un grand cylindre et écris dessus, avec un burin ordinaire: ‘A Maher-Shalal-Chash-Baz.’2Je veux prendre pour témoins deux hommes dignes de confiance, le prêtre Urie et Zacharie, fils de Bérékia.»3Je me suis uni à la prophétesse; elle est tombée enceinte et a mis au monde un fils. L'Eternel m'a dit: «Appelle-le Maher-Shalal-Chash-Baz.4En effet, avant que l'enfant sache dire: ‘Papa! Maman!’ on apportera devant le roi d'Assyrie les richesses de Damas et le butin pris à Samarie.»5L'Eternel m'a encore parlé, il a ajouté:6«Puisque ce peuple a méprisé l'eau de Siloé qui coule doucement et a éprouvé de la joie en pensant à Retsin et au fils de Remalia,7le Seigneur va faire monter contre eux les puissantes et grandes eaux de l'Euphrate, à savoir le roi d'Assyrie et toute sa puissance. Il grossira dans tous ses canaux et débordera sur toutes ses rives;8il pénétrera dans Juda, le submergera et l'inondera, et ce jusqu'à la hauteur du cou. Le déploiement de ses ailes remplira tout ton territoire, Emmanuel!»9Poussez des cris, peuples! Mais vous serez brisés. Prêtez l'oreille, pays lointains! Préparez-vous au combat! Mais vous serez brisés. Oui, préparez-vous au combat! Mais vous serez brisés.10Vous aurez beau prendre des décisions, elles seront sans effet. Vous aurez beau prononcer une parole, elle ne s'accomplira pas, car Dieu est avec nous.11Oui, voici ce que m'a dit l'Eternel, avec toute la force de son autorité, pour m'avertir de ne pas suivre la voie qui était celle de ce peuple:12«N'appelez pas conspiration tout ce que ce peuple appelle conspiration! N'ayez d'eux aucune crainte et ne soyez pas troublés!13C'est l'Eternel, le maître de l'univers, que vous devez respecter comme saint[1], c'est lui que vous devez craindre et redouter. (1 Пет 3:14)14Il sera alors un sanctuaire, mais aussi une pierre qui fait obstacle, un rocher propre à faire trébucher[2] pour les deux communautés d'Israël, un filet et un piège pour les habitants de Jérusalem. (Рим 9:33; 1 Пет 2:8)15Beaucoup parmi eux trébucheront; ils tomberont et se briseront, ils seront pris au piège et capturés.16Garde ce témoignage à l'abri, marque la loi d'un sceau parmi mes disciples!»17Je compte sur l'Eternel, même s'il se cache à la famille de Jacob. Je me confie en lui.18Me voici, moi et les enfants que l'Eternel m'a donnés[3]: nous servons de signes et de présages en Israël de la part de l'Eternel, le maître de l'univers, qui réside sur le mont Sion. (Евр 2:13)19Si l'on vous dit: «Consultez ceux qui invoquent les esprits et les spirites, ceux qui chuchotent et murmurent! Un peuple ne consultera-t-il pas ses dieux? Ne consultera-t-il pas les morts en faveur des vivants?»20répondez: «Il faut revenir à la loi et au témoignage!» Si l'on ne parle pas de cette manière, il n'y aura pas d'aurore pour ce peuple.21Il parcourra le pays, accablé et affamé, et, quand il aura faim, il s'irritera, maudira son roi et son Dieu et tournera les yeux en haut;
L’ère messianique
22puis il regardera vers la terre et il n'y verra que détresse, obscurité et sombres angoisses; il sera repoussé dans d'épaisses ténèbres.23Toutefois, les ténèbres ne régneront pas toujours sur la terre où il y a maintenant des angoisses: si les temps passés ont couvert de mépris le territoire de Zabulon et de Nephthali, les temps à venir couvriront de gloire la région voisine de la mer, la région située de l'autre côté du Jourdain, la Galilée à la population étrangère.