2 Коринтяни 8

Верен

от Veren
1 При това, братя, известяваме ви Божията благодат, дадена на църквите в Македония,2 че макар и в голямо скръбно изпитание, пак изобилната им радост и дълбоката им беднотия направиха да преизобилства богатството на тяхната щедрост.3 Защото свидетелствам, че те дадоха доброволно според възможностите си и дори над възможностите си,4 като ни умоляваха с голяма настоятелност да приемем и техния дар и участие в служенето на светиите.5 И те не само дадоха, както се надявахме, но първо предадоха себе си на Господа и по Божията воля на нас.6 Така че помолихме Тит да довърши у вас и това благодеяние, както го беше и започнал[1].7 И както изобилствате във всяко нещо – във вяра, в слово, в познание, в пълно усърдие и в любовта си към нас – така да преизобилствате и в това благодеяние.8 Не казвам това като по заповед, а за да изпитам искреността на вашата любов чрез усърдието на другите.9 Защото знаете благодатта на нашия Господ Иисус Христос – че като беше богат, за вас стана беден, за да станете вие богати чрез Неговата бедност.10 А относно това ви давам този съвет, защото това е полезно за вас, които миналата година започнахте не само да правите това, но и да го желаете.11 А сега го свършете и на дело, така че, както сте имали готовност в желанието, така да имате и в довършването според това, което имате.12 Защото, ако има готовност, тя се приема според това, което има човек, а не според това, което няма.13 Понеже не искам други да бъдат облекчени, а вие – притеснени,14 а да има равенство, като вашето сегашно изобилие запълни тяхната оскъдност и тяхното изобилие послужи на вашата оскъдност; така че да има равенство,15 както е писано: „Който беше събрал много, нямаше излишък; и който беше събрал малко, не му беше оскъдно.“16 Но да благодарим на Бога, който влага същото усърдие за вас в сърцето на Тит.17 Защото той наистина прие молбата, но като беше и сам много усърден, тръгна към вас доброволност. 6;.18 Пратихме с него и брата, чиято похвала в делото на благовестието е известна на всичките църкви;19 и не само това, но още беше избран от църквите да пътува с нас за делото на това благодеяние, на което служим за славата на Самия Господ и за да се покаже нашето усърдие,20 като избягваме това, някой да ни упрекне относно този щедър дар, който е поверен на нашето служение;21 понеже се грижим за това, което е добро не само пред Господа, но и пред хората.22 Изпратихме с тях и другия наш братст. 18;, чието усърдие сме опитали много пъти и в много неща и който сега е много по-усърден поради голямото доверие към вас.23 Колкото за Тит, той е мой другар и съработник между вас; а колкото за нашите братя, те са пратеници на църквите и са слава на Христос.24 И така, покажете на тях, а и пред църквите, доказателство за своята любов и за основателността на нашата похвала с вас.

2 Коринтяни 8

New International Reader’s Version

от Biblica
1 Brothers and sisters, we want you to know about the grace that God has given to the churches in Macedonia.2 They have suffered a great deal. But in their suffering, their joy was more than full. Even though they were very poor, they gave very freely.3 I tell you that they gave as much as they could. In fact, they gave even more than they could. Completely on their own,4 they begged us for the chance to share in serving the Lord’s people in that way.5 They did more than we expected. First they gave themselves to the Lord. Then they gave themselves to us because that was what God wanted.6 Titus had already started collecting money from you. So we asked him to help you finish making your kind gift.7 You do well in everything else. You do well in faith and in speaking. You do well in knowledge and in complete commitment. And you do well in the love we have helped to start in you. So make sure that you also do well in the grace of giving to others.8 I am not commanding you to do it. But I want to test you. I want to find out if you really love God. I want to compare your love with that of others.9 You know the grace shown by our Lord Jesus Christ. Even though he was rich, he became poor to help you. Because he became poor, you can become rich.10 Here is my opinion about what is best for you in that matter. Last year you were the first to give. You were also the first to want to give.11 So finish the work. Then your desire to do it will be matched by your finishing it. Give on the basis of what you have.12 Do you really want to give? Then the gift is measured by what someone has. It is not measured by what they don’t have.13 We don’t want others to have it easy at your expense. We want things to be equal.14 Right now you have plenty in order to take care of what they need. Then they will have plenty to take care of what you need. The goal is to even things out.15 It is written, ‘The one who gathered a lot didn’t have too much. And the one who gathered a little had enough.’ (Изх 16:18)16 God put into the heart of Titus the same concern I have for you. Thanks should be given to God for this.17 Titus welcomed our appeal. He is also excited about coming to you. It was his own idea.18 Along with Titus, we are sending another brother. All the churches praise him for his service in telling the good news.19 He was also chosen by the churches to go with us as we bring the offering. We are in charge of it. We want to honour the Lord himself. We want to show how ready we are to help.20 We want to keep anyone from blaming us for how we take care of that large gift.21 We are trying hard to do what both the Lord and people think is right.22 We are also sending another one of our brothers with them. He has often proved to us in many ways that he is very committed. He is now even more committed because he has great faith in you.23 Titus is my helper. He and I work together among you. Our brothers are messengers from the churches. They honour Christ.24 So show them that you really love them. Show them why we are proud of you. Then the churches can see it.