от Veren1Ето, Аз изпращам вестителя Си, който ще устрои пътя пред Мен. И Господ, когото търсите, внезапно ще дойде в храма Си. Да, Ангелът на завета, когото желаете, ето, идва, казва ГОСПОД на Войнствата.2Но кой може да издържи деня на идването Му? И кой ще устои, когато Той се яви? Защото Той е като огън, който пречиства, и като сапуна на перачи.3Ще седне като един, който претопява и пречиства сребро, и ще очисти синовете на Леви и ще ги пречисти като златото и като среброто; и те ще принасят на ГОСПОДА приноси с правда.4Тогава приносът на Юда и на Ерусалим ще бъде приятен на ГОСПОДА както в древните дни и както в предишните години.5И Аз ще се приближа до вас за съд и ще бъда бърз свидетел против баячите и против прелюбодейците, и против кълнящите се лъжливо, и против онези, които угнетяват наемниците в заплатата им, вдовицата и сирачето, и онеправдават чужденеца, и не се боят от Мен, казва ГОСПОД на Войнствата.6Понеже Аз, ГОСПОД, не се изменям, затова вие, синове на Яков, не се довършихте.7От дните на бащите си се отклонявахте от наредбите Ми и не ги опазихте. Обърнете се към Мен, и Аз ще се върна при вас, казва ГОСПОД на Войнствата. А вие казвате: От какво да се обърнем?8Ще краде ли човек Бога? А вие Ме крадете. И казвате: В какво Те крадем? В десятъците и във възвишаемите приноси.9Вие сте наистина проклети, защото Ме крадете, вие, целият народ!10Донесете всичките десятъци в съкровищницата, за да има храна в дома Ми, и опитайте Ме сега за това, казва ГОСПОД на Войнствата, дали няма да ви отворя небесните отвори и да ви излея благословение в изобилие!11И заради вас ще смъмря изедника и няма вече да поврежда плодовете на земята ви, и лозата ви на полето няма да бъде безплодна, казва ГОСПОД на Войнствата.12Всичките народи ще ви облажават, защото ще бъдете земя на благоволение, казва ГОСПОД на Войнствата.13Дръзки са думите ви против Мен, казва ГОСПОД. А вие казвате: Какво сме си говорили против Теб?14Казахте: Напразно е да се служи на Бога и каква полза, че сме пазили поръчението Му и че сме ходили с жалеене пред ГОСПОДА на Войнствата?15И сега ние облажаваме горделивите; не само онези, които постъпват безбожно, успяват, но и изпитват Бога и се избавят.16Тогава боящите се от ГОСПОДА си говореха един на друг и ГОСПОД внимаваше и слушаше. И се написа книга за спомен пред Него за онези, които се бояха от ГОСПОДА и които зачитаха Името Му.17И те ще бъдат Мои, казва ГОСПОД на Войнствата, Мое притежание в деня, който ще направя; и ще ги щадя, както човек щади сина си, който му служи.18Тогава отново ще различите между праведен и безбожен, между онзи, който служи на Бога, и онзи, който не Му служи.
Малахия 3
New International Reader’s Version
от Biblica1The LORD who rules over all says, ‘I will send my messenger. He will prepare my way for me. Then suddenly the Lord you are looking for will come to his temple. The messenger of the covenant will come. He is the one you long for.’2But who can live through the day when he comes? Who will be left standing when he appears? He will be like a fire that makes things pure. He will be like soap that makes things clean.3He will act like one who makes silver pure. And he will purify the Levites, just as gold and silver are purified with fire. Then these men will bring proper offerings to the LORD.4And the offerings of Judah and Jerusalem will be acceptable to him. It will be as it was in days and years gone by.5‘So I will come and put you on trial. I will be quick to bring charges against all of you,’ says the LORD who rules over all. ‘I will bring charges against you sinful people who do not have any respect for me. That includes those who practise evil magic. It includes those who commit adultery and those who tell lies in court. It includes those who cheat workers out of their pay. It includes those who treat widows badly. It also includes those who mistreat children whose fathers have died. And it includes those who take away the rights of outsiders in the courts.
Breaking the covenant by stealing from God
6‘I am the LORD. I do not change. That is why I have not destroyed you members of Jacob’s family.7You have turned away from my rules. You have not obeyed them. You have lived that way ever since the days of your people of long ago. Return to me. Then I will return to you,’ says the LORD who rules over all. ‘But you ask, “How can we return?”8‘Will a mere human being dare to steal from God? But you rob me! ‘You ask, “How are we robbing you?” ‘By holding back your offerings. You also steal from me when you do not bring me a tenth of everything you produce.9So you are under my curse. In fact, your whole nation is under my curse. That is because you are robbing me.10Bring the entire tenth to the storerooms in my temple. Then there will be plenty of food. Test me this way,’ says the LORD. ‘Then you will see that I will throw open the windows of heaven. I will pour out so many blessings that you will not have enough room to store them.11I will keep pests from eating up your crops. And your grapes will not drop from the vines before they are ripe,’ says the LORD.12‘Then all the nations will call you blessed. Your land will be delightful,’ says the LORD who rules over all.
Israel speaks with pride against the Lord
13‘You have spoken with pride against me,’ says the LORD. ‘But you ask, “What have we spoken against you?”14‘You have said, “It is useless to serve God. What do we gain by obeying his laws? And what do we get by pretending to be sad in front of the LORD?15But now we call proud people blessed. Things go well with those who do what is evil. And God doesn’t even punish those who test him.” ’
Those who respect the Lord
16Those who had respect for the LORD talked with one another. And the LORD heard them. A list of people and what they did was written in a book in front of him. It included the names of those who respected the LORD and honoured him.17‘The day is coming when I will judge,’ says the LORD who rules over all. ‘On that day they will be my special treasure. I will spare them just as a father loves and spares his son who serves him.18Then once again you will see the difference between godly people and sinful people. And you will see the difference between those who serve me and those who do not.