Битие 2

Верен

от Veren
1 Така бяха завършени небесата и земята и цялото тяхно войнство.2 И на седмия ден Бог беше свършил[1] делото, което беше създал; и на седмия ден си почина от цялото дело, което беше създал.3 И Бог благослови седмия ден и го освети, защото в него си почина от цялото Си дело, което Бог беше създал и сътворил.4 Това е произходът на небето и на земята при сътворението им, в деня, в койтоили: във времето, в което ГОСПОД Бог създаде земя и небе.5 И още нямаше никакво полско растение на земята и никаква полска трева още не беше поникнала, защото ГОСПОД Бог не беше дал дъжд на земята и нямаше човек, който да обработва земята,6 но пара[2] се издигаше от земята и напояваше цялото лице на земята.7 И ГОСПОД Бог образува човека от пръст от земята и вдъхна в ноздрите му жизнено дихание, и човекът стана жива душа.8 И ГОСПОД Бог насади градина на изток, в Едем[3], и постави там човека, когото беше образувал.9 И ГОСПОД Бог направи да расте от земята всяко дърво, което е красиво на глед и добро за храна, както и дървото на живота сред градината, и дървото на познаване на доброто и злото.10 И от Едем изтичаше река да напоява градината, и оттам се разклоняваше и ставаше на четири главни реки.11 Името на едната е Фисон; тя е, която обикаля цялата евилатска земя, където има злато.12 И златото на онази земя е добро; там има и бделионова смола и ониксов камък.13 Името на втората река е Гион; тя е, която обикаля цялата хуска земя.14 Името на третата река е Тигър; тя е, която тече на изток от Асирия. А четвъртата река е Ефрат.15 И ГОСПОД Бог взе човека и го засели в Едемската градина, за да я обработва и да я пази.16 И ГОСПОД Бог заповяда на човека и каза: От всяко дърво в градината свободно да ядеш,17 но от дървото на познаване на доброто и злото, от него да не ядеш, защото в деня, когато ядеш от него, непременно ще умреш.18 И ГОСПОД Бог каза: Не е добре човекът да бъде сам; ще му създам помощник, като негово съответствие.19 И ГОСПОД Бог образува от земята всички полски животни и всички небесни птици и ги доведе при човека, за да види как ще ги нарече; и с каквото име назовеше човекът всяко живо същество, това име му остана.20 Така човекът даде имена на всеки вид добитък, на небесните птици и на всички полски животни. Но помощник, съответен на Адамили: на човека, и така до края на книгата, не се намери.21 Тогава ГОСПОД Бог даде на човека дълбок сън и той заспа; и взе едно от ребрата му и изпълни мястото му с плът.22 И ГОСПОД Бог създаде жена от реброто, което взе от човека, и я доведе при човека.23 А човекът каза: Тази вече е кост от костите ми и плът от плътта ми; тя ще се нарече жена, защото от мъжа беше взета[4].24 Затова мъжът ще остави баща си и майка си и ще се прилепи към жена си, и те ще бъдат една плът.25 А и двамата, човекът и жена му, бяха голи и не се срамуваха.

Битие 2

New International Reader’s Version

от Biblica
1 So the heavens and the earth and everything in them were completed.2 By the seventh day God had finished the work he had been doing. So on that day he rested from all his work.3 God blessed the seventh day and made it holy. He blessed it because on that day he rested from all the work he had done.4 Here is the story of the heavens and the earth when they were created. The LORD God made the earth and the heavens.5 At that time, bushes had not yet appeared on the earth. Plants had not started to grow. The LORD God had not sent rain on the earth. And there was no one to farm the land.6 But streams came from the earth. They watered the entire surface of the ground.7 Then the LORD God formed a man. He made him out of the dust of the ground. God breathed the breath of life into him. And the man became a living person.8 The LORD God had planted a garden in the east in Eden. He put in the garden the man he had formed.9 The LORD God made every kind of tree grow out of the ground. The trees were pleasing to look at. Their fruit was good to eat. There were two trees in the middle of the garden. One of them had fruit that let people live for ever. The other had fruit that let people tell the difference between good and evil.10 A river watered the garden. It flowed out of Eden. From there the river separated into four other rivers.11 The name of the first river is the Pishon. It winds through the whole land of Havilah. Gold is found there.12 The gold of that land is good. Onyx and sweet-smelling resin are also found there.13 The name of the second river is the Gihon. It winds through the whole land of Cush.14 The name of the third river is the Tigris. It runs along the east side of Ashur. And the fourth river is called the Euphrates.15 The LORD God put the man in the Garden of Eden. He put him there to farm its land and take care of it.16 The LORD God gave the man a command. He said, ‘You may eat fruit from any tree in the garden.17 But you must not eat the fruit from the tree of the knowledge of good and evil. If you do, you will certainly die.’18 The LORD God said, ‘It is not good for the man to be alone. I will make a helper who is just right for him.’19 The LORD God had formed all the wild animals and all the birds in the sky. He had made all of them out of the ground. He brought them to the man to see what names he would give them. And the name the man gave each living creature became its name.20 So the man gave names to all the livestock, all the birds in the sky, and all the wild animals. But Adam didn’t find a helper that was just right for him.21 So the LORD God caused him to fall into a deep sleep. While the man was sleeping, the LORD God took out one of the man’s ribs. Then the LORD God closed the opening in the man’s side.22 Then the LORD God made a woman. He made her from the rib he had taken out of the man. And the LORD God brought her to the man.23 The man said, ‘Her bones have come from my bones. Her body has come from my body. She will be named “woman”, because she was taken out of a man.’24 That’s why a man leaves his father and mother and is joined to his wife. The two of them become one.25 Adam and his wife were both naked. They didn’t feel any shame.