от Veren1Аз съм истинската лоза и Моят Отец е лозарят.2Всяка пръчка в Мен, която не дава плод, Той я маха; и всяка, която дава плод, я очиства, за да дава повече плод.3Вие сте вече чисти заради словото, което ви говорих.4Стойте в Мен, и Аз във вас. Както пръчката не може да даде плод от само себе си, ако не стои на лозата, така и вие не можете, ако не стоите в Мен.5Аз съм лозата, вие сте пръчките; който стои в Мен и Аз – в него, той дава много плод; защото, отделени от Мен, не можете да направите нищо.6Ако някой не стои в Мен, той бива изхвърлен навън като пръчка и изсъхва; и ги събират и ги хвърлят в огъня, и те изгарят.7Ако стоите в Мен и думите Ми стоят във вас, искайте, каквото и да желаете, и ще ви бъде[1].8В това се прославя Моят Отец – да принасяте много плод; и ще бъдете Мои ученици.9Както Отец възлюби Мен, така и Аз възлюбих вас; стойте в Моята любов.10Ако пазите Моите заповеди, ще стоите в любовта Ми, както и Аз опазих заповедите на Своя Отец и стоя в Неговата любов.11Това ви говорих, за да бъде Моята радост във вас, и вашата радост да бъде пълна.12Това е Моята заповед: да се любите един друг, както Аз ви възлюбих.13Никой няма по-голяма любов от това, да даде живота си за приятелите си.14Вие сте Ми приятели, ако вършите, каквото ви заповядвам.15Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво върши Господарят му; а вас нарекох приятели, защото ви изявих всичко, което чух от Своя Отец.16Вие не избрахте Мен, а Аз избрах вас и ви определих да отидете и да принасяте плод, и плодът ви да бъде траен; така че каквото и да поискате от Отца в Мое Име, да ви даде[2].17Това ви заповядвам: да се любите един друг.18Ако светът ви мрази, знайте, че преди вас Мен е намразил.19Ако бяхте от света, светът щеше да люби своето; а понеже не сте от света, а Аз ви избрах от света, затова светът ви мрази.20Помнете думата, която ви казах: Слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мен гониха, и вас ще гонят; ако са опазили Моето слово, ще пазят и вашето.21Но всичко това ще ви сторят заради Моето Име, защото не познават Онзи, който Ме е пратил.22Ако не бях дошъл и не им бях говорил, не биха имали грях; но сега нямат извинение за греха си.23Който мрази Мен, мрази и Моя Отец.24Ако не бях извършил между тях делата, които никой друг не е извършил, не биха имали грях; но сега видяха и намразиха и Мен, и Моя Отец.25Но това стана, за да се изпълни писаното в закона им слово: „Намразиха Ме без причина.“26А когато дойде Застъпникът, когото Аз ще ви изпратя от Отца, Духът на истината, който изхожда от Отца, Той ще свидетелства за Мен.27Но и вие ще свидетелствате, защото сте с Мен отначало.
1Ich bin der wahre Weinstock und mein Vater der Weingärtner. (Пс 80:9; Ис 5:1; Ер 2:21)2Eine jede Rebe an mir, die keine Frucht bringt, nimmt er weg; und eine jede, die Frucht bringt, reinigt er, dass sie mehr Frucht bringe.3Ihr seid schon rein um des Wortes willen, das ich zu euch geredet habe. (Йн 13:10; 1 Пет 1:23)4Bleibt in mir und ich in euch. Wie die Rebe keine Frucht bringen kann aus sich selbst, wenn sie nicht am Weinstock bleibt, so auch ihr nicht, wenn ihr nicht an mir bleibt.5Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. Wer in mir bleibt und ich in ihm, der bringt viel Frucht; denn ohne mich könnt ihr nichts tun. (2 Кор 3:5)6Wer nicht in mir bleibt, der wird weggeworfen wie eine Rebe und verdorrt, und man sammelt die Reben und wirft sie ins Feuer, und sie verbrennen.7Wenn ihr in mir bleibt und meine Worte in euch bleiben, werdet ihr bitten, was ihr wollt, und es wird euch widerfahren. (Мк 11:24)8Darin wird mein Vater verherrlicht, dass ihr viel Frucht bringt und werdet meine Jünger. (Мт 5:16)
Das Gebot der Liebe
9Wie mich mein Vater liebt, so liebe ich euch auch. Bleibt in meiner Liebe!10Wenn ihr meine Gebote haltet, bleibt ihr in meiner Liebe, so wie ich meines Vaters Gebote gehalten habe und bleibe in seiner Liebe.11Das habe ich euch gesagt, auf dass meine Freude in euch sei und eure Freude vollkommen werde. (Йн 17:13)12Das ist mein Gebot, dass ihr euch untereinander liebt, wie ich euch liebe. (Йн 13:34)13Niemand hat größere Liebe als die, dass er sein Leben lässt für seine Freunde. (Йн 10:11; 1 Йн 3:16)14Ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch gebiete. (Мт 12:50; Йн 8:31)15Ich nenne euch hinfort nicht Knechte; denn der Knecht weiß nicht, was sein Herr tut. Euch aber habe ich Freunde genannt; denn alles, was ich von meinem Vater gehört habe, habe ich euch kundgetan.16Nicht ihr habt mich erwählt, sondern ich habe euch erwählt und bestimmt, dass ihr hingeht und Frucht bringt und eure Frucht bleibt, auf dass, worum ihr den Vater bittet in meinem Namen, er’s euch gebe.17Das gebiete ich euch, dass ihr euch untereinander liebt.
Der Hass der Welt
18Wenn euch die Welt hasst, so wisst, dass sie mich vor euch gehasst hat. (Йн 7:7)19Wäret ihr von der Welt, so hätte die Welt das Ihre lieb. Weil ihr aber nicht von der Welt seid, sondern ich euch aus der Welt erwählt habe, darum hasst euch die Welt. (Йн 17:14; 1 Йн 4:4)20Denkt an das Wort, das ich euch gesagt habe: Der Knecht ist nicht größer als sein Herr. Haben sie mich verfolgt, so werden sie auch euch verfolgen; haben sie mein Wort gehalten, so werden sie eures auch halten. (Мт 10:24; Йн 13:16)21Aber das alles werden sie euch tun um meines Namens willen; denn sie kennen den nicht, der mich gesandt hat. (Йн 16:3)22Wenn ich nicht gekommen wäre und hätte es ihnen nicht gesagt, so hätten sie keine Sünde; nun aber können sie nichts vorbringen, um ihre Sünde zu entschuldigen. (Йн 9:41)23Wer mich hasst, der hasst auch meinen Vater. (Лк 10:16)24Hätte ich nicht die Werke getan unter ihnen, die kein anderer getan hat, so hätten sie keine Sünde. Nun aber haben sie es gesehen, und doch hassen sie mich und meinen Vater.25Aber es muss das Wort erfüllt werden, das in ihrem Gesetz geschrieben steht: »Sie hassen mich ohne Grund«26Wenn aber der Tröster kommen wird, den ich euch senden werde vom Vater, der Geist der Wahrheit, der vom Vater ausgeht, der wird Zeugnis geben von mir. (Лк 24:49; Йн 14:16; Йн 14:26)27Und auch ihr legt Zeugnis ab, denn ihr seid von Anfang an bei mir. (Д А 1:8; Д А 1:21; Д А 5:32)