Псалм 116

Верен

от Veren
1 Любя ГОСПОДА, защото Той чу гласа ми и молбите ми,2 защото Той приклони ухото Си към мен, и аз ще Го призовавам, докато съм жив.3 Връзките на смъртта ме обвиха и притесненията на Шеол ме достигнаха; намерих нещастие и скръб.4 Тогава призовах ГОСПОДНОТО Име: Моля Те, ГОСПОДИ, избави душата ми!5 Милостив е ГОСПОД и праведен и нашият Бог е състрадателен.6 ГОСПОД пази простодушните – бях в беда и Той ме спаси.7 Върни се, душо моя, в покоя си, защото ГОСПОД ти стори добро.8 Понеже си избавил душата ми от смърт, очите ми от сълзи и краката ми от подхлъзване,9 аз ще ходя пред ГОСПОДА в земята на живите.10 Повярвах, затова говорих. Бях много наскърбен.11 В тревогата си казах: Всеки човек е лъжлив!12 Какво да върна на ГОСПОДА за всичките Му благодеяния към мен?13 Ще вдигна чашата на спасението и ще призова Името на ГОСПОДА.14 Ще изпълня обещанията си на ГОСПОДА, сега, пред целия Негов народ.15 Скъпоценна е в очите на ГОСПОДА смъртта на Неговите светии.16 Моля Те, ГОСПОДИ, защото аз съм Твой слуга; Твой слуга съм, син на Твоята слугиня. Ти си развързал връзките ми!17 На Теб ще принеса жертва на благодарност и ще призова Името на ГОСПОДА.18 Ще изпълня обещанията си на ГОСПОДА, сега, пред целия Негов народст. 14;,19 в дворовете на ГОСПОДНИЯ дом, сред теб, Ерусалиме. Алилуя!

Псалм 116

Louis Segond 1910

1 J'aime l'Éternel, car il entend Ma voix, mes supplications;2 Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.3 Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.4 Mais j'invoquerai le nom de l'Éternel: O Éternel, sauve mon âme!5 L'Éternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;6 L'Éternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.7 Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Éternel t'a fait du bien.8 Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.9 Je marcherai devant l'Éternel, Sur la terre des vivants.10 J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!11 Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.12 Comment rendrai-je à l'Éternel Tous ses bienfaits envers moi?13 J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;14 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.15 Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La mort de ceux qui l'aiment.16 Écoute-moi, ô Éternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.17 Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel;18 J'accomplirai mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Éternel!