от Veren1Павел, с Божията воля апостол на Иисус Христос, до светиите и верните в Христос Иисус, които са в Ефес:2Благодат да бъде на вас и мир от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос!3Благословен да бъде Бог и Отец на нашия Господ Иисус Христос, който в Христос ни е благословил с всяко духовно благословение в небесните места[1];4както ни е избрал в Него преди основаването на света, за да бъдем свети и без недостатък пред Него в любов;5като ни е предопределил да бъдем осиновени за Него чрез Иисус Христос по благоволението на Своята воля,6за похвала на славата на Своята благодат, с която ни е дарил във Възлюбения Си.7В Него имаме изкупление чрез Неговата кръв, опрощаването на прегрешенията според богатството на Неговата благодат,8която е направил да изобилства за нас във всяка мъдрост и разбиране,9като ни е открил тайната на волята Си според благоволението, което е положил в Себе Си,10за да се приложи, когато се изпълнят времената: да се обедини като цяло в Христос всичко – и това, което е на небесата, и това, което е на земята – в Него.11В Него и ние бяхме взети за наследство, като бяхме предопределени за това според намерението на Бога, който върши всичко по решението на Своята воля,12така че да бъдем за похвала на Неговата слава – ние, които отпреди се надявахме на Христос.13В Него и вие, като чухте словото на истината – благовестието на вашето спасение – и като повярвахте в Него, бяхте запечатани със Светия Дух на обещанието,14който е залог за нашето наследство, докато бъде изкупено притежанието на Бога за похвала на Неговата слава.15Затова и аз, като чух за вярата ви в Господ Иисус и за любовта към всичките светии,16не преставам да благодаря за вас и да ви споменавам в молитвите си;17така че Бог на нашия Господ Иисус Христос, Отец на славата, да ви даде дух на мъдрост и откровение в познаването на Него Самия,18като просветли очите на сърцето ви, за да знаете каква е надеждата на Неговото призоваване, какво е богатството на славата на Неговото наследство в светиите19и какво е превъзходното величие на Неговата мощ към нас, вярващите, според действието на мощта на Неговата сила.20С нея Той подейства в Христос, като Го възкреси от мъртвите и Го сложи да седне от дясната Си страна на небесата[2],21далеч над всяко началство и власт, и сила, и господство, и всяко име, с което се наименуват, не само в този свят, но и в бъдещия.22И покори всичко под краката Му и Го постави да бъде глава над всичко за църквата,23която е Неговото тяло, пълнотата на Този, който изпълва всичко във всичко.
Ефесяни 1
Louis Segond 1910
1Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Éphèse et aux fidèles en Jésus Christ:2Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!3Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ, qui nous a bénis de toute sortes de bénédictions spirituelles dans les lieux célestes en Christ!4En lui Dieu nous a élus avant la fondation du monde, pour que nous soyons saints et irrépréhensibles devant lui,5nous ayant prédestinés dans son amour à être ses enfants d'adoption par Jésus Christ, selon le bon plaisir de sa volonté,6à la louange de la gloire de sa grâce qu'il nous a accordée en son bien-aimé.7En lui nous avons la rédemption par son sang, la rémission des péchés, selon la richesse de sa grâce,8que Dieu a répandue abondamment sur nous par toute espèce de sagesse et d'intelligence,9nous faisant connaître le mystère de sa volonté, selon le bienveillant dessein qu'il avait formé en lui-même,10pour le mettre à exécution lorsque les temps seraient accomplis, de réunir toutes choses en Christ, celles qui sont dans les cieux et celles qui sont sur la terre.11En lui nous sommes aussi devenus héritiers, ayant été prédestinés suivant la résolution de celui qui opère toutes choses d'après le conseil de sa volonté,12afin que nous servions à la louange de sa gloire, nous qui d'avance avons espéré en Christ.13En lui vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, l'Évangile de votre salut, en lui vous avez cru et vous avez été scellés du Saint Esprit qui avait été promis,14lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s'est acquis, à la louange de sa gloire.15C'est pourquoi moi aussi, ayant entendu parler de votre foi au Seigneur Jésus et de votre charité pour tous les saints,16je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières,17afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance,18et qu'il illumine les yeux de votre coeur, pour que vous sachiez quelle est l'espérance qui s'attache à son appel, quelle est la richesse de la gloire de son héritage qu'il réserve aux saints,19et quelle est envers nous qui croyons l'infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force.20Il l'a déployée en Christ, en le ressuscitant des morts, et en le faisant asseoir à sa droite dans les lieux célestes,21au-dessus de toute domination, de toute autorité, de toute puissance, de toute dignité, et de tout nom qui se peut nommer, non seulement dans le siècle présent, mais encore dans le siècle à venir.22Il a tout mis sous ses pieds, et il l'a donné pour chef suprême à l'Église,23qui est son corps, la plénitude de celui qui remplit tout en tous.