от Veren1Нека тези, които са под робско иго, да считат господарите си достойни за всяка почит, за да не се хули Божието Име и учението.2И нека онези, които имат вярващи господари, да не ги презират за това, че са братя, а да им служат още по-усърдно, защото онези, които се ползуват от усърдието им, са вярващи и възлюбени. Това поучавай и увещавай.3И ако някой предава друго учение и не се съобразява със здравите думи на нашия Господ Иисус Христос и учението, което е според благочестието,4той се е възгордял, без да знае нищо, и има нездраво желание за разисквания и празни спорове, от които произлизат завист, разпри, хули, зли подозрения,5постоянни караници между хора с покварен ум и лишени от истината, които мислят, че благочестието е средство за печалба.6А благочестието със скромност е голяма печалба.7Защото не сме внесли нищо в света, нито можем да изнесем нещо;8но като имаме храна и облекло[1], нека да бъдем доволни с това.9А които ламтят за обогатяване, падат в изкушение и в примка, и в много глупави и вредни страсти, които потапят хората в разорение и гибел.10Защото сребролюбието е корен на всякакви злини, към което, като се стремяха някои, се отклониха от вярата и пронизаха себе си с много болки.11Но ти, Божи човече, бягай от тези неща и се стреми към правдата, благочестието, вярата, любовта, търпението, кротостта.12Борѝ се в добрата борба на вярата, сграбчѝ вечния живот, на който си бил призван, като си направил добрата изповед пред мнозина свидетели.13Заръчвам ти пред Бога, който оживотворява всичко, и пред Христос Иисус, който пред Понтийски Пилат засвидетелства добрата изповед,14да пазиш заповедта чисто и безукорно до явяването на нашия Господ Иисус Христос,15което в определеното време ще покаже блажения и единствен Владетел, Цар на царете и Господар на господарите,16който единствен притежава безсмъртие, обитавайки в непристъпна светлина, когото никой човек не е видял, нито може да види, на когото да бъде чест и вечна власт. Амин.17На онези, които имат богатството на този свят, заръчвай да не бъдат високомерни, нито да се надяват на несигурното богатство, а на Бога, който ни дава всичко изобилно за наслада,18да правят добро, да богатеят на добри дела, да бъдат щедри, да дават на драго сърце,19като събират за себе си добра основа за в бъдеще, за да сграбчат истинския живот.20О, Тимотее, пази това, което ти е поверено, като избягваш нечистите празнословия и възраженията на лъжливо нареченото познание,21което някои, като изповядаха, се отклониха от вярата. Благодат да бъде с вас. (Амин.)
1 Тимотей 6
English Standard Version
от Crossway1Let all who are under a yoke as bondservants[1] regard their own masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be reviled. (Ис 52:5; Рим 2:24; Тит 2:5; 1 Пет 2:18)
False Teachers and True Contentment
2Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are brothers; rather they must serve all the better since those who benefit by their good service are believers and beloved. Teach and urge these things. (1 Тим 4:11; 1 Тим 4:13; 1 Тим 5:7; Флм 1:16)3If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound[2] words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness, (1 Тим 1:3; 1 Тим 1:10; Тит 1:1)4he is puffed up with conceit and understands nothing. He has an unhealthy craving for controversy and for quarrels about words, which produce envy, dissension, slander, evil suspicions, (Д А 18:15; 1 Кор 8:2; 1 Тим 1:4; 1 Тим 1:7; 1 Тим 3:6; 2 Тим 2:14; 2 Тим 2:23; 2 Тим 3:4; Тит 3:9)5and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain. (Еф 4:22; 2 Тим 3:8; Тит 1:11; Тит 1:15; 2 Пет 2:3)6But godliness with contentment is great gain, (Пс 37:16; Пр 15:16; Пр 16:8; Фил 4:11; 1 Тим 4:8; Евр 13:5)7for we brought nothing into the world, and[3] we cannot take anything out of the world. (Йов 1:21; Пс 49:17; Екл 5:15)8But if we have food and clothing, with these we will be content. (Бит 28:20; Пр 30:8)9But those who desire to be rich fall into temptation, into a snare, into many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. (Пр 15:27; Пр 23:4; Пр 28:20; Мт 13:22; 1 Тим 1:19; 1 Тим 3:7)10For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs. (Изх 23:8; Вт 16:19)
Fight the Good Fight of Faith
11But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness. (Пр 15:9; 2 Тим 2:22; 2 Тим 3:17)12Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses. (1 Кор 9:25; 2 Кор 9:13; Фил 3:12; 1 Тим 1:18; 1 Пет 5:10)13I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who in his testimony before[4] Pontius Pilate made the good confession, (Мт 27:11; Йн 18:37; 1 Тим 5:21; 1 Тим 6:12; Отк 1:5; Отк 3:14)14to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ, (2 Сол 2:8)15which he will display at the proper time—he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords, (1 Тим 1:11; 1 Тим 2:6; Отк 17:14)16who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen. (Йов 37:23; Пс 104:2; Йн 1:18; 1 Тим 1:17)17As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy. (Пр 23:5; Мт 13:22; Мк 10:24; Д А 14:17; Рим 11:20; Рим 12:3; Рим 12:16; 2 Тим 4:10; Тит 2:12)18They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share, (Лк 12:21; Рим 12:13; Тит 3:8; Тит 3:14)19thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life. (Мт 6:19; 1 Тим 6:12; 2 Тим 1:1)20O Timothy, guard the deposit entrusted to you. Avoid the irreverent babble and contradictions of what is falsely called “knowledge,” (Кол 2:8; 2 Тим 2:16; 2 Тим 3:5; 2 Тим 4:4; Тит 1:14)21for by professing it some have swerved from the faith. Grace be with you.[5] (Кол 4:18)