1 Тимотей 1

Верен

от Veren
1 Павел, апостол на Иисус Христос по заповед на Бога, нашия Спасител, и на Христос Иисус, нашата надежда,2 до Тимотей, моето истинско дете във вярата: Благодат, милост и мир от Бог Отец и от Христос Иисус, нашия Господ.3 Както те помолих, когато отивах в Македония, да останеш в Ефес, за да заръчаш на някои да не предават други учения4 и да не се занимават с измислици и безкрайни родословия, които повече способстват за спорове, отколкото за Божията наредба, която е чрез вяра, така правѝ.5 А целта на тази заръка е любов от чисто сърце, чиста съвест[1] и нелицемерна вяра,6 от което някои, като не улучиха целта, се отклониха в празнословие,7 искайки да бъдат законоучители, без да разбират нито какво говорят, нито какво твърдят уверено.8 А ние знаем, че законът е добър, ако го употребява някой законно,9 като знае това, че законът не се налага за праведния, а за беззаконните и непокорните, за безбожните и грешните, за богоненавистниците и нечистите, за убийците на бащи и убийците на майки, за убийците на хора,10 за блудниците, за хомосексуалистите, за търгуващите с роби, за лъжците, за клетвопрестъпниците и за всичко друго, което се противопоставя на здравото учение;11 според благовестието на славата на блажения Бог, което ми беше поверено.12 Благодаря на Христос Иисус, нашия Господ, който ми даде сила, че ме счете за верен и ме постави на това служение –13 мен, който преди това бях хулител, гонител и притеснител, но придобих милост, понеже като невеж върших това в неверие,14 но благодатта на нашия Господ беше изобилна с вяра и любов в Христос Иисус.15 Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Иисус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз.16 Но затова придобих милост, за да покаже Иисус Христос цялото Си дълготърпение в мен, главния грешник, за пример на онези, които ще повярват в Него за вечен живот.17 А на Царя на вековете, на нетленния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин.18 Тази заръка предавам на теб, сине Тимотее, според по-раншните пророчества за теб, за да воюваш съобразно с тях в добрата война,19 имайки вяра и чиста съвест[2], която някои, като отхвърлиха, претърпяха корабокрушение спрямо вярата;20 от които са Именей и Александър, които предадох на Сатана, за да се научат да не богохулстват.

1 Тимотей 1

English Standard Version

от Crossway
1 Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope, (Лк 1:47; Рим 16:26; 2 Кор 1:1; Кол 1:27; Тит 1:3)2 To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. (2 Тим 1:2; Тит 1:4; 2 Йн 1:3; Юда 1:2)3 As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine, (Гал 1:6; 1 Тим 6:3; Тит 1:5)4 nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship[1] from God that is by faith. (1 Тим 4:7; 1 Тим 6:4; 2 Тим 4:4; Тит 1:14; Тит 3:9; 2 Пет 1:16)5 The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. (Рим 12:9; 2 Тим 1:5; 2 Тим 2:22; 1 Пет 3:16; 1 Пет 3:21)6 Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion, (1 Тим 6:21; Тит 1:10)7 desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make confident assertions. (Кол 2:18; 1 Тим 6:4)8 Now we know that the law is good, if one uses it lawfully, (Рим 7:16)9 understanding this, that the law is not laid down for the just but for the lawless and disobedient, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who strike their fathers and mothers, for murderers, (Гал 5:23)10 the sexually immoral, men who practice homosexuality, enslavers,[2] liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound[3] doctrine, (1 Тим 6:3; 2 Тим 1:13; 2 Тим 4:3; Тит 1:13; Тит 2:2)11 in accordance with the gospel of the glory of the blessed God with which I have been entrusted. (Рим 2:16; 2 Кор 4:4; Гал 2:7; 1 Тим 6:15; Тит 1:3)12 I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service, (Д А 9:22; 2 Кор 3:6; Фил 4:13)13 though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief, (Д А 3:17; Д А 8:3; 1 Кор 7:25; 2 Кор 4:1)14 and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus. (Лк 7:47; Лк 7:50; Рим 5:20; 1 Сол 1:3)15 The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost. (Мт 9:13; Йн 3:17; Рим 4:25; 1 Кор 15:9; 1 Тим 3:1; 1 Тим 4:9; 2 Тим 2:11; Тит 3:8; Отк 22:6)16 But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life.17 To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever.[4] Amen. (1 Лет 29:11; Пс 10:16; Йн 1:18; Рим 1:23; Кол 1:15; 1 Тим 6:15; Евр 11:27; 1 Йн 4:12; Юда 1:25; Отк 4:9)18 This charge I entrust to you, Timothy, my child, in accordance with the prophecies previously made about you, that by them you may wage the good warfare, (1 Кор 9:7; 2 Кор 10:4; 1 Тим 4:14; 1 Тим 6:12; 2 Тим 2:2; 2 Тим 2:3)19 holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith, (1 Тим 3:9; 1 Тим 6:9)20 among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme. (Д А 13:45; 1 Кор 5:5; 2 Тим 2:17; 2 Тим 4:14)