от Veren1Не съм ли свободен?[1] Не съм ли апостол? Не видях ли Иисус, нашия Господ? Не сте ли вие моето дело в Господа?2Ако на други не съм апостол, то поне на вас съм; защото вие сте печатът на моето апостолство в Господа.3Моята защита пред тези, които ме изпитват, е тази:4Нямаме ли и ние право да ядем и да пием?5Нямаме ли и ние право да водим жена от сестрите като другите апостоли и братята на Господа, и Кифа?6Или само аз и Варнава нямаме право да не работим?7Кой войник служи някога на свои разноски? Кой насажда лозе и не яде от плода му? Или кой пасе стадо и не яде от млякото на стадото?8По човешки ли говоря това? Или законът не казва ли същото?9Защото в Мойсеевия закон е писано: „Да не обвързваш устата на вола, когато вършее.“ За воловете ли тук се грижи Бог,10или го казва несъмнено заради нас? Да, това е писано заради нас; защото, който оре, трябва да оре с надежда и който вършее, трябва да вършее с надежда, че ще участва в плода.11Ако ние сме посели у вас духовното, голямо нещо ли е, ако пожънем от вас земното?12Ако други участват в това право над вас, не участваме ли ние повече? Ние обаче не използвахме това право, а търпим всичко, за да не станем причина за спънка пред благовестието на Христос.13Не знаете ли, че тези, които свещенодействат, се хранят от храма и че тези, които служат на олтара, имат дял от олтара?14Също и Господ е наредил така, че проповедниците на благовестието да живеят от благовестието.15Но аз не съм използвал нито една от тези наредби, нито пиша това, за да се направи така и за мен, защото за мен е по-добре да умра, отколкото някой да ощети похвалата ми.16Защото, ако проповядвам благовестието, няма с какво да се похваля, понеже това ми се налага от необходимост и горко ми, ако не благовествам.17Защото, ако върша това доброволно, имам награда, но ако го върша от принуждение, то само изпълнявам повереното ми настойничество.18Тогава каква е моята награда? Тази – като благовествам, да мога да направя евангелието безплатно, така че да не използвам напълно своето право в благовестието.19Защото, въпреки че съм свободен от всички хораст. 1;, аз сам станах роб на всички, за да спечеля още повече хора.20За юдеите станах като юдеин, за да спечеля юдеи; за тези, които са под закон, станах като под закон – въпреки че сам аз не съм под закон – за да спечеля онези, които са под закон;21на тези, които нямат закон, станах, като че нямам закон – въпреки че не съм без закон пред Бога, а съм под закона на Христос – за да спечеля онези, които нямат закон;22за слабите станах слаб, за да спечеля слабите. За всички станах всичко, така че по всякакъв начин да спася неколцина.23И това правя заради благовестието – за да участвам и аз в него.24Не знаете ли, че тези, които тичат на игрището, всички тичат, а само един получава наградата? Тичайте така, че да я получите.25А всеки, който се състезава, се въздържа във всичко. Те – за да получат тленен венец, а ние – нетленен.26Затова, аз така тичам – не като към нещо неизвестно; така удрям – не като че бия въздуха;27а уморявам тялото си и го поробвам, да не би проповядвайки на другите, аз самият да стана неодобрен.
1Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are not you my workmanship in the Lord? (Д А 9:3; Д А 9:17; Д А 14:14; Д А 18:9; Д А 22:14; Д А 22:18; Д А 23:11; 1 Кор 3:6; 1 Кор 9:19; 1 Кор 15:8; 2 Кор 10:7; 2 Кор 12:12; 1 Сол 2:6; Отк 2:2)2If to others I am not an apostle, at least I am to you, for you are the seal of my apostleship in the Lord. (2 Кор 3:2)3This is my defense to those who would examine me.4Do we not have the right to eat and drink? (1 Кор 9:14; 1 Сол 2:6; 1 Сол 2:9; 2 Сол 3:8)5Do we not have the right to take along a believing wife,[1] as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas? (Мт 8:14; Мт 12:46; Йн 1:42; 1 Кор 7:7)6Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?7Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard without eating any of its fruit? Or who tends a flock without getting some of the milk? (Вт 20:6; Пр 27:18; П П 8:12; 1 Кор 3:6; 2 Кор 10:4; 1 Тим 1:18; 2 Тим 2:3)8Do I say these things on human authority? Does not the Law say the same?9For it is written in the Law of Moses, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain.” Is it for oxen that God is concerned? (Вт 25:4; 1 Тим 5:18)10Does he not certainly speak for our sake? It was written for our sake, because the plowman should plow in hope and the thresher thresh in hope of sharing in the crop. (Рим 4:24; 2 Тим 2:6)11If we have sown spiritual things among you, is it too much if we reap material things from you? (Рим 15:27; Гал 6:6)12If others share this rightful claim on you, do not we even more? Nevertheless, we have not made use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ. (Д А 20:33; 1 Кор 9:15; 1 Кор 9:18; 2 Кор 6:3; 2 Кор 11:12)13Do you not know that those who are employed in the temple service get their food from the temple, and those who serve at the altar share in the sacrificial offerings? (Лев 6:16; Лев 6:26; Лев 7:6; Чис 5:9; Чис 18:8; Вт 18:1)14In the same way, the Lord commanded that those who proclaim the gospel should get their living by the gospel. (Мт 10:10; 1 Кор 9:4)15But I have made no use of any of these rights, nor am I writing these things to secure any such provision. For I would rather die than have anyone deprive me of my ground for boasting. (Д А 18:3; 2 Кор 11:10)16For if I preach the gospel, that gives me no ground for boasting. For necessity is laid upon me. Woe to me if I do not preach the gospel! (Д А 4:20; Д А 9:6; Рим 1:14)17For if I do this of my own will, I have a reward, but if not of my own will, I am still entrusted with a stewardship. (1 Кор 4:1; Гал 2:7; Фил 1:16)18What then is my reward? That in my preaching I may present the gospel free of charge, so as not to make full use of my right in the gospel. (2 Кор 11:7; 2 Кор 12:13)19For though I am free from all, I have made myself a servant to all, that I might win more of them. (Мт 18:15; 1 Кор 9:1; 1 Кор 10:29; Гал 5:13; 1 Пет 3:1)20To the Jews I became as a Jew, in order to win Jews. To those under the law I became as one under the law (though not being myself under the law) that I might win those under the law. (Д А 16:3; Д А 21:23)21To those outside the law I became as one outside the law (not being outside the law of God but under the law of Christ) that I might win those outside the law. (Рим 2:12; Рим 2:14; 1 Кор 7:22; Гал 2:3; Гал 3:2)22To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some. (Рим 11:14; 1 Кор 7:16; 1 Кор 10:33; 2 Кор 11:29)23I do it all for the sake of the gospel, that I may share with them in its blessings. (1 Кор 10:24)24Do you not know that in a race all the runners run, but only one receives the prize? So run that you may obtain it. (Гал 2:2; Гал 5:7; Фил 2:16; Фил 3:14; Кол 2:18; 2 Тим 4:7; Евр 12:1)25Every athlete exercises self-control in all things. They do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable. (1 Тим 6:12; 2 Тим 2:5; 2 Тим 4:7; Як 1:12; Юда 1:3)26So I do not run aimlessly; I do not box as one beating the air. (1 Кор 14:9; Евр 12:4)27But I discipline my body and keep it under control,[2] lest after preaching to others I myself should be disqualified. (П П 1:6; Ер 6:30; Рим 1:28; Рим 6:19; Евр 6:8)