Псалм 88

Верен

от Veren
1 Песен. Псалм на Кореевите синове. За първия певец. По музиката на Махалат леанот. Маскил на езраеца Еман. ГОСПОДИ, Боже на спасението ми, ден и нощ виках пред Теб.2 Нека дойде молитвата ми пред Теб, приклони ухото Си към вика ми,3 защото душата ми се насити на бедствия и животът ми се приближава до Шеол.4 Причисляван съм към онези, които слизат в рова, станах като мъж, който няма сила,5 паднал между мъртвите, като убитите, които лежат в гроба, за които Ти не си спомняш вече, и които са отсечени от ръката Ти.6 Положил си ме в най-дълбокия ров, в тъмни места, в бездни.7 Яростта ти натегна върху мен и с всичките Си вълни ме притискаш. (Села.)8 Отдалечил си от мен познатите ми, направил си ме мерзост за тях, затворен съм и не мога да изляза,9 окото ми чезне от скръб. ГОСПОДИ, Теб призовавах всеки ден, към Теб простирах ръцете си.10 За мъртвите ли ще вършиш чудеса? Или сенките ще станат да Те хвалят? (Села.)11 В гроба ли ще се прогласява милостта Ти, в Авадон ли – верността Ти?12 В мрака ли ще станат известни чудесата Ти, в земята на забравата ли – правдата Ти?13 Но аз към Теб извиках, ГОСПОДИ, и сутрин молитвата ми Те посреща.14 ГОСПОДИ, защо отхвърляш душата ми, криеш лицето Си от мен?15 От младостта си съм окаян и линея, търпя Твоите ужаси и съм смутен.16 Пламтящият Ти гняв премина върху мен, Твоите ужаси ме поядоха.17 Заобиколиха ме като вода цял ден, обкръжиха ме отвсякъде.18 Отдалечил си от мен приятел и другар, познатите ми са в мрак.

Псалм 88

English Standard Version

от Crossway
1 A Song. A Psalm of the Sons of Korah. To the choirmaster: according to Mahalath Leannoth. A Maskil[1] of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I cry out day and night before you. (3 Цар 4:31; 1 Лет 2:6; Пс 22:2; Пс 24:5; Пс 42:1; Пс 53:1; Лк 18:7)2 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry! (Пс 31:2)3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol. (Пс 16:10; Пс 107:18)4 I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength, (Пс 28:1)5 like one set loose among the dead, like the slain that lie in the grave, like those whom you remember no more, for they are cut off from your hand. (Пс 31:12; Ис 53:8)6 You have put me in the depths of the pit, in the regions dark and deep. (Пс 63:9; Пс 69:15; Пс 88:12; Пс 88:18; Пс 143:3; П Ер 3:6)7 Your wrath lies heavy upon me, and you overwhelm me with all your waves. (Пс 32:4; Пс 42:7)8 You have caused my companions to shun me; you have made me a horror[2] to them. I am shut in so that I cannot escape; (Йов 19:13; Йов 30:10; Пс 88:18; Пс 142:4; Ер 32:2)9 my eye grows dim through sorrow. Every day I call upon you, O Lord; I spread out my hands to you. (Йов 11:13; Пс 6:7)10 Do you work wonders for the dead? Do the departed rise up to praise you? (Пс 6:5)11 Is your steadfast love declared in the grave, or your faithfulness in Abaddon?12 Are your wonders known in the darkness, or your righteousness in the land of forgetfulness? (Йов 10:21; Пс 88:6; Пс 89:5; Екл 9:5)13 But I, O Lord, cry to you; in the morning my prayer comes before you. (Пс 5:3; Пс 30:2)14 O Lord, why do you cast my soul away? Why do you hide your face from me? (Йов 13:24; Пс 44:9)15 Afflicted and close to death from my youth up, I suffer your terrors; I am helpless.[3]16 Your wrath has swept over me; your dreadful assaults destroy me. (Йов 6:4; Йов 9:34)17 They surround me like a flood all day long; they close in on me together. (Пс 18:4; Пс 22:16; Пс 86:3; Пс 118:10)18 You have caused my beloved and my friend to shun me; my companions have become darkness.[4] (Йов 19:13)