от Veren1А веднага на сутринта главните свещеници със старейшините и книжниците, и целият Синедрион направиха съвещание и като вързаха Иисус, Го отведоха и Го предадоха на Пилат.2И Пилат Го попита: Ти ли си юдейският Цар? А Той му отговори и му каза: Ти казваш.3И главните свещеници Го обвиняваха в много неща.4А Пилат пак Го попита, казвайки: Нищо ли не отговаряш? Виж за колко неща Те обвиняват!5Но Иисус вече нищо не отговори, така че Пилат се чудеше.6А на всеки празник той им пускаше по един затворник, когото биха поискали.7А имаше един на име Варава, затворен заедно с онези бунтовници, които във времето на бунта бяха извършили убийство.8А множеството, като викаше, започна да иска от Пилат да направи за тях, каквото имаше обичай да прави.9А Пилат в отговор им каза: Искате ли да ви пусна юдейския Цар?10Защото знаеше, че главните свещеници Го бяха предали от завист.11Но главните свещеници подбудиха множеството да иска да им пусне по-добре Варава.12Пилат пак в отговор им каза: Тогава какво да направя с Този, когото наричате юдейския Цар?13А те пак изкрещяха: Разпъни Го!14А Пилат им каза: Че какво зло е сторил? Но те още по-силно закрещяха: Разпъни Го!15Тогава Пилат, като искаше да угоди на множеството, им пусна Варава, а Иисус би и Го предаде на разпятие.16И войниците Го заведоха вътре в двора, тоест в преторията, и свикаха цялата дружина.17И Му облякоха пурпурна мантия, сплетоха и венец от тръни и го положиха на главата Му.18И започнаха да Го поздравяват с думите: Привет, Царю юдейски!19И Го удряха по главата с тръстика и Го заплюваха, и Му се кланяха, като коленичеха.20И след като Му се подиграха, Му съблякоха пурпурната мантия, облякоха Го в Неговите дрехи и Го изведоха навън, за да Го разпънат.21И накараха някой си Симон Киринееца, бащата на Александър и Руф, който минаваше на връщане от полето, да носи кръста Му.22И заведоха Иисус на мястото Голгота, което значи Лобно място.23И Му дадоха да пие вино, смесено със смирна, но Той не прие.24И като Го разпънаха, си разделиха дрехите Му и хвърлиха жребий за тях, за да определят кой какво да вземе.25А беше третият час[1], когато Го разпънаха.26И надписът на обвинението Му беше написан така: Юдейският Цар.27И с Него разпънаха и двама разбойника – един от дясната Му страна и един от лявата Му страна.28(И се изпълни писанието, което казва: „И към престъпници беше причислен.“)29И минаващите оттам Го хулеха, като клатеха глави и казваха: Уха! Ти, който разрушаваш храма и за три дни пак го съграждаш,30спаси Себе Си и слез от кръста!31Подобно и главните свещеници с книжниците Му се подиграваха, като казваха помежду си: Други е избавил, а пък Себе Си не може да избави!32Нека Христос, Царят на Израил, слезе сега от кръста, за да видим и да повярваме. И разпънатите с Него Го ругаеха.33А в шестия час настана тъмнина по цялата земя и продължи до деветия часот пладне до около 3 ч. следобед.34И в деветия час Иисус извика със силен глас: Елои, Елои, лама савахтани?, което значи: Боже Мой, Боже Мой, защо си Ме оставил?35А някои от стоящите там, като чуха, казаха: Ето, вика Илия.36И един изтича, натопи гъба в оцет, набучи я на тръстика и Му я даде да пие, като казваше: Оставете Го! Да видим дали ще дойде Илия да Го свали!37А Иисус, като нададе силен вик, издъхна.38И завесата на храма се раздра на две от горе до долу.39А стотникът, който стоеше срещу Него, като видя, че така (извика и) издъхна, каза: Наистина този Човек беше Божи Син.40Имаше още и жени, които гледаха отдалеч, между които бяха и Мария Магдалена, Мария, майката на малкия Яков и на Йосия, и Саломия;41които, когато Иисус беше в Галилея, Го следваха и Му служеха. Имаше и много други жени, които бяха дошли с Него в Ерусалим.42И когато вече се свечери, понеже беше денят на приготовлението, тоест денят преди съботата,43дойде Йосиф от Ариматея, един почтен съветник, който и сам очакваше Божието царство, и се осмели да влезе при Пилат и да поиска тялото на Иисус.44А Пилат се учуди, че вече е умрял, и като повика стотника, го попита дали е мъртъв от дълго време.45И като разбра от стотника, отстъпи тялото на Йосиф.46А той купи плащаница и като Го сне, Го обви в плащаницата и Го положи в гроб, който беше изсечен в скала, и търколи камък върху вратата на гроба.47А Мария Магдалена и Мария, майката на Йосия, гледаха къде Го полагат.
6Now at the feast he used to release for them one prisoner for whom they asked. (Мт 27:15; Лк 23:18; Йн 18:39; Йн 19:16)7And among the rebels in prison, who had committed murder in the insurrection, there was a man called Barabbas. (Д А 3:14; Д А 5:36)8And the crowd came up and began to ask Pilate to do as he usually did for them.9And he answered them, saying, “Do you want me to release for you the King of the Jews?”10For he perceived that it was out of envy that the chief priests had delivered him up. (Йн 12:19)11But the chief priests stirred up the crowd to have him release for them Barabbas instead.12And Pilate again said to them, “Then what shall I do with the man you call the King of the Jews?” (Йн 19:15)13And they cried out again, “Crucify him.”14And Pilate said to them, “Why? What evil has he done?” But they shouted all the more, “Crucify him.” (Лк 23:41; Йн 8:46)15So Pilate, wishing to satisfy the crowd, released for them Barabbas, and having scourged[1] Jesus, he delivered him to be crucified. (Ис 50:6; Ис 53:5; Мк 10:34; Лк 23:16; Йн 19:1)
Jesus Is Mocked
16And the soldiers led him away inside the palace (that is, the governor’s headquarters),[2] and they called together the whole battalion.[3] (Мт 26:3; Мт 27:27; Йн 18:28; Йн 18:33; Йн 19:2; Йн 19:9; Д А 10:1; Д А 23:35; Фил 1:13)17And they clothed him in a purple cloak, and twisting together a crown of thorns, they put it on him. (Лк 23:11; Отк 18:12; Отк 18:16)18And they began to salute him, “Hail, King of the Jews!” (Мк 15:2)19And they were striking his head with a reed and spitting on him and kneeling down in homage to him. (Мт 8:2; Мк 14:65)20And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes on him. And they led him out to crucify him. (Ис 53:7; Мк 10:34; Мк 15:17)
The Crucifixion
21And they compelled a passerby, Simon of Cyrene, who was coming in from the country, the father of Alexander and Rufus, to carry his cross. (Мт 27:32; Лк 23:26; Йн 19:17)22And they brought him to the place called Golgotha (which means Place of a Skull). (Мт 27:33; Лк 23:32; Лк 23:44; Йн 19:17; Йн 19:23; Йн 19:28)23And they offered him wine mixed with myrrh, but he did not take it. (Мт 2:11; Йн 19:39)24And they crucified him and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take. (Пс 22:18)25And it was the third hour[4] when they crucified him. (Йн 19:14)26And the inscription of the charge against him read, “The King of the Jews.” (Мк 15:2)27And with him they crucified two robbers, one on his right and one on his left.[5] (Мк 10:37; Йн 18:40)29And those who passed by derided him, wagging their heads and saying, “Aha! You who would destroy the temple and rebuild it in three days, (Йов 16:4; Пс 22:7; Пс 35:25; Пс 40:15; Пс 109:25; Ер 18:16; П Ер 1:12; П Ер 2:15; Мк 14:58)30save yourself, and come down from the cross!”31So also the chief priests with the scribes mocked him to one another, saying, “He saved others; he cannot save himself. (Мт 26:53; Лк 4:23; Йн 10:18)32Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross that we may see and believe.” Those who were crucified with him also reviled him. (Мт 1:17; Мк 15:26; Лк 23:39; Йн 1:49; Йн 12:13; Йн 20:29)
The Death of Jesus
33And when the sixth hour[6] had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.[7]34And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” which means, “My God, my God, why have you forsaken me?” (Пс 22:1; Евр 5:7)35And some of the bystanders hearing it said, “Behold, he is calling Elijah.”36And someone ran and filled a sponge with sour wine, put it on a reed and gave it to him to drink, saying, “Wait, let us see whether Elijah will come to take him down.” (Рут 2:14; Пс 69:21)37And Jesus uttered a loud cry and breathed his last. (Мк 15:34; Йн 10:18)38And the curtain of the temple was torn in two, from top to bottom. (Изх 26:31; 2 Лет 3:14)39And when the centurion, who stood facing him, saw that in this way he[8] breathed his last, he said, “Truly this man was the Son[9] of God!” (Мт 27:43; Мт 27:54; Лк 23:47; Лк 23:49)40There were also women looking on from a distance, among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome. (Пс 38:11; Мт 27:56; Мк 16:1; Лк 8:2; Йн 19:25)41When he was in Galilee, they followed him and ministered to him, and there were also many other women who came up with him to Jerusalem. (Мк 15:40; Лк 2:4)
Jesus Is Buried
42And when evening had come, since it was the day of Preparation, that is, the day before the Sabbath, (Мт 27:57; Мт 27:62; Лк 23:50; Йн 19:38)43Joseph of Arimathea, a respected member of the council, who was also himself looking for the kingdom of God, took courage and went to Pilate and asked for the body of Jesus. (Лк 2:25; Лк 2:38; Д А 13:50; Д А 17:12)44Pilate was surprised to hear that he should have already died.[10] And summoning the centurion, he asked him whether he was already dead. (Мк 15:39)45And when he learned from the centurion that he was dead, he granted the corpse to Joseph. (Мк 15:44)46And Joseph[11] bought a linen shroud, and taking him down, wrapped him in the linen shroud and laid him in a tomb that had been cut out of the rock. And he rolled a stone against the entrance of the tomb. (Ис 22:16; Ис 53:9; Мк 14:51; Мк 16:4; Йн 11:38)47Mary Magdalene and Mary the mother of Joses saw where he was laid. (Мк 15:40)