от Veren1А ти вземи при себе си брат си Аарон и синовете му с него измежду израилевите синове, за да Ми свещенодействат – Аарон и синовете на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.2И да направиш свети одежди на брат си Аарон, за слава и великолепие[1].3И кажи на всички, които имат мъдро сърце, които Аз изпълних с дух на мъдрост, да направят одежди на Аарон, за да го посветиш, за да Ми свещенодейства.4Ето одеждите, които да направят: нагръдник и ефодт.е. къса горна дреха, мантия и пъстротъкан хитонт.е. дълга долна дреха, митрат.е. украшение за главата и пояс. Свети одежди да направят на брат ти Аарон и на синовете му, за да Ми свещенодействат.5И да вземат злато, синьо, мораво, червено и препреден висон6и да направят ефода от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон, изкусна изработка.7На двата му края да има две презрамки, които да се връзват, за да се свързва.8И препаската на ефода, която ще е върху него, да бъде част от него, според направата му, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.9Да вземеш и два ониксови камъка и да изрежеш на тях имената на синовете на Израил,10шест от имената им на единия камък, и шестте останали имена на другия камък, по реда на раждането им.11С изкуството на каменорезец, както се изрязва печат, да изрежеш на двата камъка имената на синовете на Израил и да ги вложиш в златни гнезда.12И да сложиш тези два камъка на презрамките на ефода, камъни за спомен на израилевите синове; и Аарон да носи имената им на двете си рамена за спомен пред ГОСПОДАст. 29;.13И да направиш златни гнезда;14и две верижки от чисто злато: вити, плетена изработка да ги направиш и да закрепиш плетените верижки в гнездата им.15Да направиш съдийския нагръдник изкусна изработка; според направата на ефода да го направиш, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон да го направиш.16Да бъде четвъртит, двоен, една педя дълъг и една педя широк.17И да закрепиш на него вложени камъни, четири реда камъни: ред сард, топаз и смарагд да е първият ред,18вторият ред: антракс, сапфир и диамант;19третият ред: лигирий, ахат и аметист;20а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис. Да бъдат закрепени в златните си гнезда.21Камъните да бъдат дванадесет, според имената на синовете на Израил, според техните имена, както се изрязва печат. Да бъдат за дванадесетте племена, всеки камък според името му.22И на нагръдника да направиш вити верижки, плетена изработка от чисто злато.23И да направиш на нагръдника две златни халки и да закрепиш двете халки за двата края на нагръдника.24После да закрепиш двете плетени златни верижки за двете халки в краищата на нагръдника.25А другите два края на двете плетени верижки да закрепиш за двете гнезда и да ги закрепиш на презрамките на ефода от външната му страна.26Да направиш още две златни халки, които да закрепиш на двата края на нагръдника, на страната му, която е към ефода, отвътре.27Да направиш и още две златни халки, които да закрепиш на двете презрамки на ефода отдолу, на предната му страна, при съединението, над препаската на ефода.28И да връзват нагръдника с халките му за халките на ефода със син ширит, за да бъде над препаската на ефода и за да не се отделя нагръдникът от ефода.29И Аарон, когато влиза в святото място, да носи винаги имената на синовете на Израил върху съдийския нагръдник на сърцето си, за спомен пред ГОСПОДАст. 12;.30В съдийския нагръдник да положиш и Урим и Тумим[2] и да бъдат на сърцето на Аарон, когато влиза пред ГОСПОДА, и Аарон да носи винаги съда на израилевите синове на сърцето си пред ГОСПОДА.31Да направиш мантията на ефода цялата от синьо.32В средата на върха ѝ да има отвор и да има тъкана обшивка около отвора си, какъвто е отворът на бронята, за да не се съдира.33И по полите ѝ да направиш нарове от синьо, мораво и червено, наоколо по полите ѝ, и златни звънци наоколо помежду им:34златен звънец и нар, златен звънец и нар, наоколо по полите на мантията.35И Аарон да я носи, когато служи, и звънтенето ѝ да се чува, когато влиза в святото място пред ГОСПОДА и когато излиза, за да не умре.36Да направиш и плочица от чисто злато, на която да изрежеш, както се изрязва печат: Свят на ГОСПОДА.37Да я сложиш на син ширит, за да бъде на митрата; на предната страна на митрата да бъде.38Така да бъде на челото на Аарон и Аарон ще отнема беззаконието на светите неща, които израилевите синове ще посвещават във всичките си свети приноси. Тя да бъде винаги на челото му, за да бъдат те приятни пред ГОСПОДА.39И да направиш пъстротъкания хитон от висон, да направиш митра от висон и да направиш пояс, везана изработка.40А за синовете на Аарон да направиш хитони и да им направиш пояси, и да им направиш тюрбани, за слава и великолепиест. 2;.41С тези одежди да облечеш брат си Аарон и синовете му с него и да ги помажеш, да ги посветиш[3] и да ги осветиш, за да Ми свещенодействат.42Да им направиш и ленени гащи, които да покриват голотата на тялото им; нека стигат от кръста до бедрата им.43И нека Аарон и синовете му ги носят, когато влизат в шатъра за срещане или когато пристъпват при олтара, за да служат в святото място, да не би да си навлекат грях и да умрат. Това да е вечна наредба за него и за потомството му след него.
1“Then bring near to you Aaron your brother, and his sons with him, from among the people of Israel, to serve me as priests—Aaron and Aaron’s sons, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar. (Изх 6:23; Чис 18:7; Евр 5:4)2And you shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty. (Изх 28:40; Изх 29:5; Изх 29:29; Изх 31:10; Изх 39:1; Лев 8:7; Лев 8:30; Чис 20:26; Чис 20:28)3You shall speak to all the skillful, whom I have filled with a spirit of skill, that they make Aaron’s garments to consecrate him for my priesthood. (Изх 31:6; Изх 35:10; Изх 35:25; Изх 36:1)4These are the garments that they shall make: a breastpiece, an ephod, a robe, a coat of checker work, a turban, and a sash. They shall make holy garments for Aaron your brother and his sons to serve me as priests. (Изх 28:6; Изх 28:15; Изх 28:31; Изх 28:39; Лев 8:7)5They shall receive gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen. (Изх 25:3)6“And they shall make the ephod of gold, of blue and purple and scarlet yarns, and of fine twined linen, skillfully worked. (Изх 39:2)7It shall have two shoulder pieces attached to its two edges, so that it may be joined together.8And the skillfully woven band on it shall be made like it and be of one piece with it, of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen. (Изх 28:27; Изх 29:5; Изх 39:5; Лев 8:7)9You shall take two onyx stones, and engrave on them the names of the sons of Israel,10six of their names on the one stone, and the names of the remaining six on the other stone, in the order of their birth.11As a jeweler engraves signets, so shall you engrave the two stones with the names of the sons of Israel. You shall enclose them in settings of gold filigree.12And you shall set the two stones on the shoulder pieces of the ephod, as stones of remembrance for the sons of Israel. And Aaron shall bear their names before the Lord on his two shoulders for remembrance. (Изх 28:29; Чис 16:40; И Н 4:7; Зах 6:14)13You shall make settings of gold filigree,14and two chains of pure gold, twisted like cords; and you shall attach the corded chains to the settings.15“You shall make a breastpiece of judgment, in skilled work. In the style of the ephod you shall make it—of gold, blue and purple and scarlet yarns, and fine twined linen shall you make it. (Изх 39:8)16It shall be square and doubled, a span[1] its length and a span its breadth.17You shall set in it four rows of stones. A row of sardius,[2] topaz, and carbuncle shall be the first row; (Ез 28:13; Отк 21:19)18and the second row an emerald, a sapphire, and a diamond;19and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;20and the fourth row a beryl, an onyx, and a jasper. They shall be set in gold filigree.21There shall be twelve stones with their names according to the names of the sons of Israel. They shall be like signets, each engraved with its name, for the twelve tribes.22You shall make for the breastpiece twisted chains like cords, of pure gold.23And you shall make for the breastpiece two rings of gold, and put the two rings on the two edges of the breastpiece.24And you shall put the two cords of gold in the two rings at the edges of the breastpiece.25The two ends of the two cords you shall attach to the two settings of filigree, and so attach it in front to the shoulder pieces of the ephod.26You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.27And you shall make two rings of gold, and attach them in front to the lower part of the two shoulder pieces of the ephod, at its seam above the skillfully woven band of the ephod. (Изх 28:8)28And they shall bind the breastpiece by its rings to the rings of the ephod with a lace of blue, so that it may lie on the skillfully woven band of the ephod, so that the breastpiece shall not come loose from the ephod.29So Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of judgment on his heart, when he goes into the Holy Place, to bring them to regular remembrance before the Lord. (Изх 28:12; Изх 28:30)30And in the breastpiece of judgment you shall put the Urim and the Thummim, and they shall be on Aaron’s heart, when he goes in before the Lord. Thus Aaron shall bear the judgment of the people of Israel on his heart before the Lord regularly. (Лев 8:8; Чис 27:21; Вт 33:8; 1 Цар 23:9; 1 Цар 28:6; 1 Цар 30:7; Езд 2:63; Неем 7:65)31“You shall make the robe of the ephod all of blue. (Изх 39:22)32It shall have an opening for the head in the middle of it, with a woven binding around the opening, like the opening in a garment,[3] so that it may not tear.33On its hem you shall make pomegranates of blue and purple and scarlet yarns, around its hem, with bells of gold between them,34a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, around the hem of the robe.35And it shall be on Aaron when he ministers, and its sound shall be heard when he goes into the Holy Place before the Lord, and when he comes out, so that he does not die.36“You shall make a plate of pure gold and engrave on it, like the engraving of a signet, ‘Holy to the Lord.’ (Лев 8:9; Зах 14:20)37And you shall fasten it on the turban by a cord of blue. It shall be on the front of the turban.38It shall be on Aaron’s forehead, and Aaron shall bear any guilt from the holy things that the people of Israel consecrate as their holy gifts. It shall regularly be on his forehead, that they may be accepted before the Lord. (Лев 10:17; Чис 18:1; Ис 53:11; Ез 4:4; Йн 1:29; Евр 9:28; 1 Пет 2:24)39“You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.40“For Aaron’s sons you shall make coats and sashes and caps. You shall make them for glory and beauty. (Изх 28:2; Изх 39:27; Изх 39:41; Ез 44:17)41And you shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him, and shall anoint them and ordain them and consecrate them, that they may serve me as priests. (Изх 29:7; Изх 29:9; Изх 30:30; Изх 40:13; Изх 40:15; Лев 10:7; Лев 21:10; Евр 7:28)42You shall make for them linen undergarments to cover their naked flesh. They shall reach from the hips to the thighs; (Лев 6:10; Лев 16:4; Ез 44:18)43and they shall be on Aaron and on his sons when they go into the tent of meeting or when they come near the altar to minister in the Holy Place, lest they bear guilt and die. This shall be a statute forever for him and for his offspring after him. (Изх 27:21; Лев 5:1; Лев 5:17; Лев 20:19)