Битие 38

Верен

от Veren
1 По онова време Юда слезе от братята си и отиде при един одоламец на име Ира.2 И Юда видя там дъщерята на един ханаанец на име Суя, взе я и влезе при нея.3 И тя забременя и роди син, и той го нарече Ир.4 И пак забременя и роди син, и тя го нарече Онан.5 И пак роди син и го нарече Шела. А Юда беше в Ахзив, когато тя го роди.6 След време Юда взе за първородния си син Ир жена на име Тамар.7 А Ир, първородният на Юда, беше лош пред ГОСПОДА и ГОСПОД го уби.8 Тогава Юда каза на Онан: Влез при жената на брат си и изпълни към нея длъжността на девер, и въздигни потомство на брат си.9 Но Онан знаеше, че потомството нямаше да бъде негово, и затова, когато влизаше при жената на брат си, изливаше семето си на земята, за да не даде потомството на брат си.10 А това, което правеше, беше зло пред ГОСПОДА; затова уби и него.11 Тогава Юда каза на снаха си Тамар: Живей като вдовица в бащиния си дом, докато отрасне синът ми Шела; защото си казваше: Да не би и той да умре като братята си. И така, Тамар отиде и живя в бащиния си дом.12 След дълго време, дъщерята на Суя, жената на Юда, умря. И когато Юда се утеши, отиде при стригачите на овцете си в Тамна, той и приятелят му, одоламецът Ира.13 И съобщиха на Тамар и казаха: Ето, свекърът ти отива в Тамна, за да стриже овцете си.14 Тогава тя съблече вдовишките си дрехи, покри се с покривало, обви се и седна при входа на Енаим, който е по пътя за Тамна, защото видя, че Шела беше пораснал, а тя не му беше дадена за жена.15 А Юда, като я видя, помисли, че е блудница, защото беше покрила лицето си.16 И той се отби при нея на пътя и каза: Остави ме, моля те, да вляза при теб; защото не позна, че беше снаха му. И тя каза: Какво ще ми дадеш, за да влезеш при мен?17 А той каза: Ще ти изпратя яре от стадото. А тя отвърна: Даваш ли ми залог, докато го изпратиш?18 Той каза: Какъв залог да ти дам? И тя каза: Печата си, ширита си и тоягата си, която е в ръката ти. И той ѝ ги даде и влезе при нея, и тя забременя от него.19 После тя стана и си отиде, свали покривалото си и облече вдовишките си дрехи.20 А Юда изпрати ярето чрез ръката на приятеля си, одоламеца, за да вземе залога от ръката на жената, но той не я намери.21 Затова попита хората от онова място, като каза: Къде е посветенатат.е. храмова проститутка в служба на богинята на плодородието Астарта, която беше на пътя при Енаим? А те казаха: Тук не е имало посветена.22 И той се върна при Юда и каза: Не я намерих, а и хората от онова място казаха: Тук не е имало посветена.23 И Юда каза: Нека си държи нещата, да не станем за присмех. Ето, аз пратих това яре, но ти не я намери.24 Около три месеца след това съобщиха на Юда и казаха: Снаха ти Тамар блудства, и ето, бременна е от блудството. А Юда каза: Изведете я да се изгори!25 А когато я извеждаха, тя изпрати до свекъра си да му кажат: От човека, чиито са тези неща, съм бременна. Каза още: Познай, моля те, чии са този печат, този ширит и тази тояга.26 И Юда ги позна и каза: Тя е по-права от мен, защото не я дадох на сина си Шела. И не я позна вече.27 И когато дойде времето ѝ да роди, ето, имаше близнаци в утробата ѝ.28 И като раждаше, едното протегна ръка и акушерката взе и върза червен конец на ръката му и каза: Този излезе пръв.29 А като дръпна назад ръката си, ето, излезе брат му. И тя каза: Какъв пролом си отвори ти? Затова го нарекоха Фарес[1].30 После излезе брат му, който имаше червения конец на ръката си, и него нарекоха Зара[2].

Битие 38

English Standard Version

от Crossway
1 It happened at that time that Judah went down from his brothers and turned aside to a certain Adullamite, whose name was Hirah. (Бит 19:3; Бит 38:16; 1 Цар 22:1; 2 Цар 23:13; 4 Цар 4:8; 1 Лет 11:15; Мих 1:15)2 There Judah saw the daughter of a certain Canaanite whose name was Shua. He took her and went in to her, (1 Лет 2:3)3 and she conceived and bore a son, and he called his name Er. (Бит 46:12; Чис 26:19)4 She conceived again and bore a son, and she called his name Onan. (Бит 38:3)5 Yet again she bore a son, and she called his name Shelah. Judah[1] was in Chezib when she bore him. (Бит 38:3)6 And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.7 But Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the Lord, and the Lord put him to death. (1 Лет 2:3)8 Then Judah said to Onan, “Go in to your brother’s wife and perform the duty of a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother.” (Вт 25:5; Мт 22:24; Мк 12:19; Лк 20:28)9 But Onan knew that the offspring would not be his. So whenever he went in to his brother’s wife he would waste the semen on the ground, so as not to give offspring to his brother.10 And what he did was wicked in the sight of the Lord, and he put him to death also.11 Then Judah said to Tamar his daughter-in-law, “Remain a widow in your father’s house, till Shelah my son grows up”—for he feared that he would die, like his brothers. So Tamar went and remained in her father’s house. (Лев 22:13; Рут 1:12)12 In the course of time the wife of Judah, Shua’s daughter, died. When Judah was comforted, he went up to Timnah to his sheepshearers, he and his friend Hirah the Adullamite. (Бит 24:67; Бит 37:35; Съд 14:1; 2 Цар 13:39)13 And when Tamar was told, “Your father-in-law is going up to Timnah to shear his sheep,”14 she took off her widow’s garments and covered herself with a veil, wrapping herself up, and sat at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that Shelah was grown up, and she had not been given to him in marriage. (Бит 24:65; Бит 38:19; Бит 38:21; Бит 38:26)15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.16 He turned to her at the roadside and said, “Come, let me come in to you,” for he did not know that she was his daughter-in-law. She said, “What will you give me, that you may come in to me?”17 He answered, “I will send you a young goat from the flock.” And she said, “If you give me a pledge, until you send it—”18 He said, “What pledge shall I give you?” She replied, “Your signet and your cord and your staff that is in your hand.” So he gave them to her and went in to her, and she conceived by him. (Бит 38:25)19 Then she arose and went away, and taking off her veil she put on the garments of her widowhood. (Бит 38:14)20 When Judah sent the young goat by his friend the Adullamite to take back the pledge from the woman’s hand, he did not find her.21 And he asked the men of the place, “Where is the cult prostitute[2] who was at Enaim at the roadside?” And they said, “No cult prostitute has been here.” (Бит 38:14)22 So he returned to Judah and said, “I have not found her. Also, the men of the place said, ‘No cult prostitute has been here.’”23 And Judah replied, “Let her keep the things as her own, or we shall be laughed at. You see, I sent this young goat, and you did not find her.”24 About three months later Judah was told, “Tamar your daughter-in-law has been immoral.[3] Moreover, she is pregnant by immorality.”[4] And Judah said, “Bring her out, and let her be burned.” (Лев 21:9; Вт 22:21; Съд 19:2; Йн 8:5)25 As she was being brought out, she sent word to her father-in-law, “By the man to whom these belong, I am pregnant.” And she said, “Please identify whose these are, the signet and the cord and the staff.” (Бит 38:18)26 Then Judah identified them and said, “She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah.” And he did not know her again. (Бит 38:14; 1 Цар 24:17)27 When the time of her labor came, there were twins in her womb.28 And when she was in labor, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, “This one came out first.”29 But as he drew back his hand, behold, his brother came out. And she said, “What a breach you have made for yourself!” Therefore his name was called Perez.[5] (Бит 46:12; Чис 26:20; 1 Лет 2:4; Мт 1:3)30 Afterward his brother came out with the scarlet thread on his hand, and his name was called Zerah. (Бит 38:29)