1Psaume d’Asaph[1]. Dieu se tient ╵au conseil divin, au milieu des « dieux[2] », ╵il rend la justice: (Ps 50:1; Ps 138:1)2« Ah! jusques à quand ╵rendrez-vous des jugements iniques et prendrez-vous le parti ╵des méchants? Pause3Faites droit au faible, ╵et à l’orphelin, et rendez justice ╵au pauvre et au démuni[3], (Ex 22:21; Ps 72:2; Ps 72:4; Ps 72:12; Pr 31:8; Is 1:17; Is 3:14; Is 11:4; Jr 22:3; Jr 22:16)4libérez le faible ╵et le défavorisé, délivrez-les de la main ╵des méchants.5Mais ils ne comprennent rien, ╵ils ne savent rien, ils errent dans les ténèbres; les fondements du pays ╵en sont ébranlés.6J’avais dit: ╵“Vous êtes des dieux[4], oui, vous tous, vous êtes ╵des fils du Très-Haut!” (Jn 10:34)7Cependant, vous périrez ╵comme tous les hommes, et vous tomberez ╵comme n’importe quel dirigeant. »8O Dieu, lève-toi ╵et viens gouverner[5] le monde, car tu as pour possession ╵tous les peuples!
1Dios preside el consejo celestial; entre los dioses dicta sentencia:2«¿Hasta cuándo defenderéis la injusticia y favoreceréis a los impíos? Selah3Defended la causa del huérfano y del desvalido; al pobre y al oprimido hacedles justicia.4Salvad al menesteroso y al necesitado; libradlos de la mano de los impíos.5»Ellos no saben nada, no entienden nada. Deambulan en la oscuridad; se estremecen todos los cimientos de la tierra.6»Yo les he dicho: “Vosotros sois dioses; todos vosotros sois hijos del Altísimo”.7Pero moriréis como cualquier mortal; caeréis como cualquier otro gobernante».8Levántate, oh Dios, y juzga a la tierra, pues tuyas son todas las naciones.