1Au chef de chœur: psaume d’Asaph[1]. A chanter sur la mélodie de « Ne détruis pas! ». (Ps 50:1)2Nous te célébrons, ô Dieu, ╵nous te célébrons, et nous proclamons ce que tu es[2]. Qu’on raconte tes merveilles!3« Lorsque viendra le moment ╵que j’aurai fixé, ╵a dit l’Eternel, je rendrai justice ╵avec équité.4Si la terre tremble ╵avec tous ses habitants, moi, j’affermis ses colonnes. Pause5Je déclare aux arrogants: ╵“Trêve d’arrogance!” Et aux gens méchants: ╵“Ne levez pas votre front!”6Non, ne levez pas le front ╵vers le ciel! Cessez de parler ╵avec insolence! »7Car ce n’est pas de l’Orient, ╵ni de l’Occident, et ce n’est pas du désert[3] ╵que vient la grandeur!8C’est Dieu seul qui juge: il abaisse l’un, ╵il élève l’autre.9L’Eternel tient dans sa main ╵une coupe pleine d’un vin âpre et mélangé. Il en verse aux méchants de la terre qui devront vider la coupe ╵en buvant jusqu’à la lie.10Moi, je le proclamerai ╵à jamais, je célébrerai ╵par mes chants ╵le Dieu de Jacob.11Il brisera l’arrogance ╵de tous les méchants tandis que le juste ╵pourra marcher le front haut.
Al director musical. Sígase la tonada de«No destruyas». Salmo de Asaf. Cántico.
1Te damos gracias, oh Dios, te damos gracias e invocamos[1] tu nombre; ¡todos hablan de tus obras portentosas!2Tú dices: «Cuando yo lo decida, juzgaré con justicia.3Cuando se estremece la tierra con todos sus habitantes, soy yo quien afirma sus columnas». Selah4«No seáis altaneros», digo a los altivos; «No seáis soberbios», ordeno a los impíos;5«No hagáis gala de soberbia contra el cielo, ni habléis con aires de suficiencia».6La exaltación no viene del oriente, ni del occidente ni del sur,7sino que es Dios el que juzga: a unos humilla y a otros exalta.8En la mano del SEÑOR hay una copa de espumante vino mezclado con especias; cuando él lo derrame, todos los impíos de la tierra habrán de beberlo hasta las heces.9Yo hablaré de esto siempre; cantaré salmos al Dios de Jacob.10Aniquilaré la altivez de todos los impíos, y exaltaré el poder de los justos.