Psaume 42

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Au chef de chœur. Méditation[1] des Qoréites[2]. (Ex 6:24; Nb 16:1; Nb 26:11; 1Ch 6:18; 1Ch 6:22; 1Ch 26:1; Ps 88:1)2 Comme une biche tourne la tête ╵vers le cours d’eau, je me tourne vers toi, ô Dieu[3]!3 J’ai soif de Dieu, ╵du Dieu vivant! Quand donc pourrai-je aller ╵et me présenter devant Dieu?4 Mes larmes sont le pain ╵de mes jours comme de mes nuits. Sans cesse, on me répète: « Ton Dieu, où est-il donc? »5 Alors que j’épanche mon cœur, ╵je me souviens du temps où, avec le cortège, ╵je m’avançais, marchant avec la foule ╵vers le temple de Dieu, au milieu de la joie ╵et des cris de reconnaissance de tout un peuple en fête.6 Pourquoi donc, ô mon âme, ╵es-tu si abattue et gémis-tu sur moi? Mets ton espoir en Dieu! ╵je le louerai encore, car il est mon Sauveur.7 Mon Dieu[4], mon âme est abattue! Voilà pourquoi, je pense à toi ╵du pays du Jourdain, des cimes de l’Hermon ╵et du mont Mitséar[5]. (Dt 3:8; Jos 11:17; Jos 13:11; 1Ch 5:23)8 Un abîme en appelle un autre, ╵au grondement de tes cascades; tous tes flots et tes lames ╵ont déferlé sur moi.9 Que, le jour, l’Eternel ╵me montre son amour: je passerai la nuit ╵à chanter ses louanges et j’adresserai ma prière ╵au Dieu qui me fait vivre.10 Car je veux dire à Dieu, ╵lui qui est mon rocher: « Pourquoi m’ignores-tu? Pourquoi donc me faut-il ╵vivre dans la tristesse, subissant l’oppression ╵de l’ennemi? »11 Mes membres sont meurtris, ╵mes ennemis m’insultent, sans cesse, ils me demandent: ╵« Ton Dieu, où est-il donc? »12 Pourquoi donc, ô mon âme, ╵es-tu si abattue, ╵et gémis-tu sur moi? Mets ton espoir en Dieu! ╵Je le louerai encore, mon Sauveur et mon Dieu.

Psaume 42

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 Cual ciervo jadeante en busca del agua, así te busca, oh Dios, todo mi ser.2 Tengo sed de Dios, del Dios de la vida. ¿Cuándo podré presentarme ante Dios?3 Mis lágrimas son mi pan de día y de noche, mientras me echan en cara a todas horas: «¿Dónde está tu Dios?»4 Recuerdo esto y me deshago en llanto: yo solía ir con la multitud, y la conducía a la casa de Dios. Entre voces de alegría y acciones de gracias hacíamos gran celebración.5 ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!6 Me siento sumamente angustiado; por eso, mi Dios, pienso en ti desde la tierra del Jordán, desde las alturas del Hermón, desde el monte Mizar.7 Un abismo llama a otro abismo en el rugir de tus cascadas; todas tus ondas y tus olas se han precipitado sobre mí.8 Esta es la oración al Dios de mi vida: que de día el SEÑOR mande su amor, y de noche su canto me acompañe.9 Y le digo a Dios, a mi Roca: «¿Por qué me has olvidado? ¿Por qué debo andar de luto y oprimido por el enemigo?»10 Mortal agonía me penetra hasta los huesos ante la burla de mis adversarios, mientras me echan en cara a todas horas: «¿Dónde está tu Dios?»11 ¿Por qué voy a inquietarme? ¿Por qué me voy a angustiar? En Dios pondré mi esperanza, y todavía lo alabaré. ¡Él es mi Salvador y mi Dios!