Proverbes 26

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Etre honoré convient aussi peu à un insensé que la neige en été ou la pluie pendant la moisson[1].2 Une malédiction injustifiée reste sans effet, elle est comme le moineau qui s’enfuit ou l’hirondelle qui s’envole.3 Le fouet est fait pour le cheval, le mors pour l’âne, et le bâton pour l’échine des insensés.4 Ne réponds pas à l’insensé selon sa sottise, de peur que tu finisses par lui ressembler.5 Réponds à l’insensé selon sa sottise de peur qu’il se prenne pour un sage.6 Qui confie des messages à un sot se coupe les pieds et se prépare bien des déboires.7 Une maxime dans la bouche des insensés fait le même effet que les jambes inertes d’un estropié.8 Décerner des honneurs à un insensé, c’est attacher une pierre à une fronde.9 Une maxime dans la bouche des insensés est comme un rameau épineux brandi par un homme ivre[2].10 Qui embauche un sot ou un vagabond est comme un archer qui blesse tout le monde.11 L’insensé retourne à ses sottises comme le chien à ce qu’il a vomi[3]. (2P 2:22)12 J’ai vu un homme qui se croit sage: il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.13 Le paresseux dit: « Il y a un lion qui barre la route, un fauve qui parcourt les rues. »14 Comme la porte tourne sur ses gonds, le paresseux se tourne sur son lit.15 Le paresseux plonge sa main dans le plat, mais il est trop fatigué pour la ramener à sa bouche.16 Le paresseux se croit plus sage que sept hommes qui parlent avec bon sens.17 Se mêler en passant d’une querelle qui ne vous regarde pas, c’est comme attraper un chien par les oreilles.18 Comme un fou qui lance des traits enflammés et des flèches, semant la mort autour de lui,19 tel est l’homme qui trompe son prochain et qui dit ensuite: « C’était pour plaisanter. »20 Quand il n’y a plus de bois, le feu s’éteint; quand il n’y a plus de calomniateur[4], la querelle s’apaise.21 Les charbons donnent de la braise, le bois alimente le feu, et l’homme querelleur attise la querelle.22 Les médisances sont comme des friandises: elles descendent jusqu’au tréfonds de l’être.23 Comme un vernis[5] sur de l’argile, des paroles chaleureuses peuvent cacher un cœur malveillant.24 Celui qui a de la haine peut donner le change par ses propos, au fond de lui-même, il est rempli de duplicité.25 S’il tient des propos bienveillants, ne te fie pas à lui, car son cœur est plein de pensées abominables.26 Il a beau déguiser sa haine sous des apparences trompeuses, sa méchanceté finira par apparaître aux yeux de tous.27 Qui creuse une fosse y tombera lui-même, et la pierre revient sur celui qui la roule.28 Celui qui raconte des mensonges hait ceux qu’il blesse, et avec des paroles flatteuses on cause la ruine de quelqu’un.

Proverbes 26

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 Ni la nieve es para el verano, ni la lluvia para la cosecha, ni los honores para el necio.2 Como el gorrión sin rumbo o la golondrina sin nido, la maldición sin motivo jamás llega a su destino.3 El látigo es para los caballos, el freno para los asnos, y el garrote para la espalda del necio.4 No respondas al necio según su necedad, o tú mismo pasarás por necio.5 Respóndele al necio como se merece, para que no se tenga por sabio.6 Enviar un mensaje por medio de un necio es como cortarse los pies o sufrir[1] violencia.7 Inútil es el proverbio en la boca del necio, como inútiles son las piernas de un tullido.8 Rendirle honores al necio es tan absurdo como atar una piedra a la honda.9 El proverbio en la boca del necio es como espina en la mano del borracho.10 Como arquero que hiere a todo el que pasa es quien contrata al necio en su casa.[2]11 Como vuelve el perro a su vómito, así el necio insiste en su necedad.12 ¿Te has fijado en quien se cree muy sabio? Más se puede esperar de un necio que de gente así.13 Dice el perezoso: «Hay una fiera en el camino. ¡Por las calles un león anda suelto!»14 Sobre sus goznes gira la puerta; sobre la cama, el perezoso.15 El perezoso mete la mano en el plato, pero le pesa llevarse el bocado a la boca.16 El perezoso se cree más sabio que siete sabios que saben responder.17 Meterse en pleitos ajenos es como agarrar a un perro por las orejas.18 Como loco que dispara mortíferas flechas encendidas,19 es quien engaña a su amigo y explica: «¡Tan solo estaba bromeando!»20 Sin leña se apaga el fuego; sin chismes se acaba el pleito.21 Con el carbón se hacen brasas, con la leña se prende fuego, y con un pendenciero se inician los pleitos.22 Los chismes son como ricos bocados: se deslizan hasta las entrañas.23 Como baño de plata[3] sobre vasija de barro son los labios zalameros de un corazón malvado.24 El que odia se esconde tras sus palabras, pero en lo íntimo alberga perfidia.25 No le creas, aunque te hable con dulzura, porque su corazón rebosa de abominaciones.[4]26 Tal vez disimule con engaños su odio, pero en la asamblea se descubrirá su maldad.27 Cava una fosa, y en ella caerás; echa a rodar piedras, y te aplastarán.28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas; la boca lisonjera lleva a la ruina.