Jérémie 47

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Voici les paroles que l’Eternel adressa au prophète Jérémie au sujet des Philistins, avant que le pharaon[1] inflige une défaite à Gaza[2]: (Jr 37:5; Jr 44:30; Jr 46:2)2 Voici ce que déclare l’Eternel: Des eaux vont s’élever ╵dans le pays du nord[3], bientôt elles seront ╵un torrent qui déborde, submergeant le pays ╵et tout ce qui s’y trouve: les villes avec leurs habitants. Les gens se mettent à crier, et tous les habitants ╵du pays se lamentent (Jr 46:7)3 au fracas des sabots ╵des coursiers au galop, au grondement des chars[4] et au vacarme de leurs roues. Les pères ne s’occupent plus ╵de leurs enfants, tant ils sont abattus.4 Car le jour est venu où tous les Philistins ╵vont être exterminés, où l’on supprimera ╵de Tyr et de Sidon ╵tous les survivants qui pourraient ╵venir à leur secours, parce que l’Eternel ╵anéantit les Philistins, tout ce qui reste de ces gens ╵originaires de l’île de Crète.5 La population de Gaza ╵se rasera la tête et Ashkelôn sera rendue muette. Vous qui restez ╵sur cette plaine[5], jusques à quand ╵vous ferez-vous des incisions[6]? (Lv 19:28; Dt 14:1)6 « Malheur! Epée de l’Eternel, jusques à quand ╵cela va-t-il durer ╵avant que tu t’arrêtes? Rentre dans ton fourreau! Calme-toi, et reste au repos! »7 Mais comment pourrait-elle ╵se tenir en repos quand l’Eternel lui a donné pour ordre d’attaquer Ashkelôn ╵et les bords de la mer? Tels sont les buts ╵fixés par lui.

Jérémie 47

Nueva Versión Internacional (Castellano)

de Biblica
1 Antes de que el faraón atacara Gaza, la palabra del SEÑOR acerca de los filisteos vino al profeta Jeremías:2 «Así dice el SEÑOR: »“¡Mirad! Las aguas del norte suben cual torrente desbordado. Inundan la tierra y todo lo que contiene, sus ciudades y sus habitantes. ¡Grita toda la gente! ¡Gimen los habitantes de la tierra!3 Al oír el galope de sus corceles, el estruendo de sus carros y el estrépito de sus ruedas, los padres abandonan a sus hijos porque sus fuerzas desfallecen.4 Ha llegado el día de exterminar a los filisteos, y de quitarles a Tiro y Sidón todos los aliados con que aún cuenten. El SEÑOR exterminará a los filisteos y al resto de las costas de Caftor.[1]5 Se rapan la cabeza los de Gaza; se quedan mudos los de Ascalón. Tú, resto de las llanuras, ¿hasta cuándo te harás incisiones?6 »”¡Ay, espada del SEÑOR! ¿Cuándo vas a descansar? ¡Vuélvete a la vaina! ¡Detente, quédate quieta!7 »”¿Cómo va a descansar, si el SEÑOR le ha dado órdenes de atacar a Ascalón y a la costa del mar?”»