1 Thessaloniciens 4

La Bible du Semeur

de Biblica
1 Enfin, frères et sœurs, vous avez appris de nous comment vous devez vous conduire pour plaire à Dieu, et vous vous conduisez déjà ainsi. Mais, nous vous le demandons, et nous vous le recommandons à cause de votre union avec le Seigneur Jésus: faites toujours plus de progrès dans ce domaine.2 Car vous connaissez les instructions que nous vous avons données de la part du Seigneur Jésus.3 Ce que Dieu veut, c’est que vous deveniez toujours plus saints: que vous vous absteniez de toute immoralité;4 que chacun de vous sache gagner une parfaite maîtrise de son corps[1] pour vivre dans la sainteté et l’honneur,5 sans se laisser dominer par des passions déréglées, comme le font les païens qui ne connaissent pas Dieu[2]. (Ps 79:6; Jr 10:25)6 Qu’ainsi personne ne cause du tort à son frère ou sa sœur dans ce domaine en portant atteinte à ses droits. Dieu, en effet, fait justice de toute faute de ce genre: nous vous l’avons déjà dit et nous vous en avons avertis.7 Car Dieu ne nous a pas appelés à nous adonner à des pratiques dégradantes mais à vivre d’une manière sainte.8 Celui donc qui rejette cet enseignement rejette, non pas un homme, mais Dieu qui vous donne son Esprit Saint.9 Concernant l’amour fraternel, vous n’avez pas besoin d’instructions écrites, car Dieu vous a lui-même appris à vous aimer mutuellement.10 C’est ce que vous faites envers tous les frères et sœurs de la Macédoine entière. Mais nous vous invitons, frères et sœurs, à faire toujours plus de progrès11 en mettant votre point d’honneur à vivre dans la paix, à vous occuper chacun de ses propres affaires, et à gagner votre vie par votre propre travail, comme nous vous l’avons déjà recommandé[3], (1Th 2:9; 2Th 3:6)12 afin de vous conduire d’une manière respectable aux yeux de ceux qui sont en dehors de la famille de Dieu; ainsi vous ne dépendrez de personne.13 Nous ne voulons pas, frères et sœurs, vous laisser dans l’ignorance au sujet de ceux qui sont décédés, afin que vous ne soyez pas tristes de la même manière que le reste des hommes, qui n’ont pas d’espérance.14 En effet, puisque nous croyons que Jésus est mort et ressuscité, nous croyons aussi que Dieu ramènera par Jésus et avec lui ceux qui sont morts[4].15 Car voici ce que nous vous déclarons d’après une parole du Seigneur[5]: nous qui serons restés en vie au moment où le Seigneur viendra, nous ne précéderons pas ceux qui sont morts.16 En effet, au signal donné, sitôt que la voix de l’archange et le son de la trompette divine retentiront, le Seigneur lui-même descendra du ciel, et ceux qui sont morts unis à Christ ressusciteront en premier lieu.17 Ensuite, nous qui serons restés en vie à ce moment-là, nous serons enlevés ensemble avec eux, dans les nuées, pour rencontrer le Seigneur dans les airs. Ainsi nous serons pour toujours avec le Seigneur.18 Encouragez-vous donc mutuellement par ces paroles.

1 Thessaloniciens 4

Lutherbibel 2017

de Deutsche Bibelgesellschaft
1 Weiter, Brüder und Schwestern, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus – da ihr von uns empfangen habt, wie ihr wandeln sollt, um Gott zu gefallen, was ihr ja auch tut –, dass ihr darin immer vollkommener werdet.2 Denn ihr wisst, welche Ermahnungen wir euch gegeben haben durch den Herrn Jesus.3 Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, dass ihr meidet die Unzucht (1Co 6:18)4 und ein jeder von euch verstehe, sein eigenes Gefäß[1] in Heiligkeit und Ehre zu halten,5 nicht in gieriger Lust wie die Heiden, die von Gott nichts wissen.6 Niemand gehe zu weit und übervorteile seinen Bruder im Handel. Denn der Herr straft dies alles, wie wir euch schon früher gesagt und bezeugt haben. (Lv 19:11)7 Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinheit, sondern zur Heiligung.8 Wer das nun verachtet, der verachtet nicht Menschen, sondern Gott, der seinen Heiligen Geist in euch gibt. (Lc 10:16)9 Von der brüderlichen Liebe aber ist es nicht nötig, euch zu schreiben. Denn ihr selbst seid von Gott gelehrt, euch untereinander zu lieben. (Lv 19:18; Jn 13:34; Rm 12:10; He 13:1)10 Und das tut ihr ja auch an allen Brüdern und Schwestern in ganz Makedonien. Wir ermahnen euch aber, dass ihr darin noch vollkommener werdet,11 und eure Ehre darein setzt, dass ihr ein stilles Leben führt und das Eure schafft und mit euren eigenen Händen arbeitet, wie wir euch geboten haben, (Ep 4:28; 1Th 2:9; 2Th 3:8; 2Th 3:12; 1Tm 2:2)12 damit ihr ehrbar wandelt vor denen, die draußen sind, und auf niemanden angewiesen seid. (Col 4:5)13 Wir wollen euch aber, Brüder und Schwestern, nicht im Ungewissen lassen über die, die da schlafen, damit ihr nicht traurig seid wie die andern, die keine Hoffnung haben. (1Co 15:20; Ep 2:12; 2Th 2:1)14 Denn wenn wir glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden ist, so wird Gott auch die, die da entschlafen sind, durch Jesus mit ihm führen. (Rm 14:9; 1Co 15:3; 1Co 15:12)15 Denn das sagen wir euch mit einem Wort des Herrn, dass wir, die wir leben und übrig bleiben bis zum Kommen des Herrn, denen nicht zuvorkommen werden, die entschlafen sind. (Mt 16:28; Mt 24:30; 1Co 15:51)16 Denn er selbst, der Herr, wird, wenn der Ruf ertönt, wenn die Stimme des Erzengels und die Posaune Gottes erschallen, herabkommen vom Himmel, und die Toten werden in Christus auferstehen zuerst.17 Danach werden wir, die wir leben und übrig bleiben, zugleich mit ihnen entrückt werden auf den Wolken, dem Herrn entgegen in die Luft. Und so werden wir beim Herrn sein allezeit.18 So tröstet euch mit diesen Worten untereinander. (1Th 5:11)