Psaume 72

La Bible du Semeur

de Biblica
1 De Salomon[1]. O Dieu, accorde au roi ╵de juger comme toi, et donne au fils du roi ╵ton esprit de justice! (Ps 127:1)2 Qu’il rende la justice ╵à l’égard de ton peuple ╵selon ce qui est juste, à l’égard de tes pauvres ╵selon ce qui est droit;3 que la paix descende des montagnes et la justice des collines ╵pour tout le peuple!4 Qu’il fasse droit aux gens pauvres du peuple! Qu’il sauve les enfants des indigents et qu’il écrase l’oppresseur!5 Alors ils te craindront[2] ╵tant que durera le soleil, tant que la lune apparaîtra, ╵d’une génération à l’autre.6 Le roi sera comme une pluie ╵qui descend sur un pré fauché, et comme des ondées ╵désaltérant la terre.7 Que tous les justes soient prospères ╵tant que son règne durera, et qu’on connaisse un grand bien-être ╵tant que la lune brillera!8 Qu’il règne d’une mer à l’autre[3], depuis le fleuve de l’Euphrate ╵jusqu’aux confins du monde[4]! (Ex 23:31; Dt 11:24)9 Devant lui, les habitants du désert ╵s’inclineront[5], et tous ses ennemis ╵lécheront la poussière. (Is 13:21)10 Et les rois de Tarsis[6] ╵des îles, des régions côtières ╵lui apporteront des présents. Et les rois de Saba ╵et de Seba[7] ╵lui présenteront leurs offrandes. (Gn 10:7; 1R 10:1; Is 43:3)11 Tous les rois lui rendront hommage, et tous les peuples lui seront assujettis.12 Car il délivrera le pauvre ╵qui implorera son secours, le défavorisé qui n’a point d’aide.13 Il aura compassion ╵des faibles et des pauvres, il sauvera la vie des pauvres.14 Il les arrachera ╵à la violence, ╵à l’oppression, car à ses yeux, ╵leur vie sera précieuse.15 Que notre roi vive longtemps! ╵Il recevra l’or de Saba. Que l’on prie pour lui sans relâche! ╵Qu’on le bénisse tous les jours!16 Qu’il y ait abondance ╵de blé dans le pays, que sur les crêtes des montagnes, ╵les épis lourds ondulent, que leur produit soit florissant ╵comme les arbres du Liban, et que les humains fleurissent en ville ╵autant que l’herbe dans les prés.17 Que son nom subsiste à jamais! Que son renom se perpétue ╵aussi longtemps que le soleil! Alors, pour se bénir ╵les uns les autres, ╵les gens citeront son exemple. Que tous les peuples ╵le disent bienheureux!18 Que soit béni l’Eternel Dieu, ╵Dieu d’Israël, qui seul accomplit des prodiges!19 Béni soit, pour l’éternité, ╵le Dieu glorieux, et que toute la terre ╵soit remplie de sa gloire! Amen, Amen!20 Ici s’achève le recueil des prières de David, fils d’Isaï.

Psaume 72

Einheitsübersetzung 2016

de Katholisches Bibelwerk
1 Für Salomo. Verleih dein Richteramt, o Gott, dem König, dem Königssohn gib dein gerechtes Walten.2 Er regiere dein Volk in Gerechtigkeit und deine Elenden durch rechtes Urteil. (2S 23:3; Pr 31:8)3 Dann tragen die Berge Frieden für das Volk und die Hügel Gerechtigkeit.4 Er schaffe Recht den Elenden des Volks, / er rette die Kinder der Armen, er zermalme die Unterdrücker. (Ps 10:18)5 Er soll leben, solange die Sonne bleibt und der Mond - bis zu den fernsten Geschlechtern.[1] (Ps 61:7; Ps 89:37)6 Er ströme wie Regen herab auf die Felder, wie Regenschauer, die die Erde benetzen.7 In seinen Tagen sprosse der Gerechte und Fülle des Friedens, bis der Mond nicht mehr da ist.8 Er herrsche von Meer zu Meer, vom Strom bis an die Enden der Erde. (Za 9:10)9 Vor seinem Angesicht sollen sich beugen die Bewohner der Wüste, Staub lecken vor ihm seine Feinde. (Is 49:23; Mi 7:17)10 Die Könige von Tarschisch und von den Inseln bringen Gaben, mit Tribut nahen die Könige von Scheba und Saba. (1R 10:1; Ps 68:32; Is 60:9)11 Alle Könige werfen sich vor ihm nieder, es dienen ihm alle Völker. (Ps 2:8; Ps 47:9)12 Ja, er befreie den Armen, der um Hilfe schreit, den Elenden und den, der keinen Helfer hat. (Jb 29:12)13 Er habe Mitleid mit dem Geringen und Armen, er rette das Leben der Armen.14 Aus Unterdrückung und Gewalt erlöse er ihr Leben, kostbar sei ihr Blut in seinen Augen. (Ps 9:13; Ps 116:15)15 Er lebe und Gold von Saba soll man ihm geben! Man soll für ihn allezeit beten, jeden Tag für ihn Segen erflehen. (Ps 61:7)16 Im Land gebe es Korn in Fülle, es rausche auf dem Gipfel der Berge. Wie der Libanon sei seine Frucht, sie sollen blühen aus der Stadt wie das Gras der Erde. (Is 27:6; Am 9:13)17 Sein Name soll ewig bestehen, solange die Sonne bleibt, sprosse sein Name. Mit ihm wird man sich segnen, ihn werden seligpreisen alle Völker. (Gn 12:3; Gn 22:18; Ps 21:7)18 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels! Er allein tut Wunder. (Ps 41:14; Ps 136:4)19 Gepriesen sei der Name seiner Herrlichkeit auf ewig! Die ganze Erde sei erfüllt von seiner Herrlichkeit. Amen, ja amen. (Nb 14:21; Is 6:3)20 Zu Ende sind die Bittgebete Davids, des Sohnes Isais.